《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文 葉適《留耕堂記》原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文 葉適《留耕堂記》原文及翻譯(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
葉適《留耕堂記》原文及翻譯
葉適
原文:
????“但存方寸地,留與子孫耕?!庇嗪⒅蓵r(shí),聞田野傳誦,已識(shí)其趣;出游四方,所至閭巷無(wú)不道此相訓(xùn)切。今葛君自得遂取以名堂,蓋其詞意質(zhì)而勸戒深,殆非文于言語(yǔ)者所能窺也。
????凡人衣食、居處、嗜好之須,當(dāng)身而足,則所留固狹矣。然而念迫于室家,莫之贏焉;愛(ài)牽于子孫,不能業(yè)焉。四民百藝,朝營(yíng)暮逐,各競(jìng)其力,各私其求,雖危而終不懼,已多而猶不足者,以其所留不止于一身故也。嗟夫!若是則誠(chéng)不可禁已。雖然,其留者則必與是心俱,彼心不喪,術(shù)不謬,阡連陌接,谷量山積,而隱諸方寸之小,無(wú)慚焉可也,不然,則貨雖留而心不足以留也。留之家,家不能受;留之子孫,子
2、孫不能守。甚至刑禍戮辱,水火盜賊,俄反顧失之,皆是也。故廣欲莫如少取。多貪莫如寡愿,有得莫如無(wú)爭(zhēng)。貨雖不留,心足以留也。豈惟田野閭巷,而士君子何獨(dú)不然!
????葛君宅才數(shù)畝,無(wú)高垣大屋之居,桑麻果樹(shù),依約可數(shù)。有二子,行稱其文,卑躬側(cè)履,非禮不動(dòng),草衣木食,自樂(lè)其樂(lè)。然后知方寸之小為無(wú)窮,而所留者異乎人之留也。若夫由是以致其用,則猶外物也哉!
譯文:
????“但存方寸地,留與子孫耕?!蔽以诤⑼瘯r(shí),聽(tīng)到鄉(xiāng)村里傳誦這句諺語(yǔ),就已懂得它的義蘊(yùn);長(zhǎng)大后外出四處游學(xué),所到鄉(xiāng)里沒(méi)有不用這句話來(lái)相告勸勉的。如今葛自得君就拿來(lái)給他的堂取名,大概是這句話意義質(zhì)樸而勸勉戒懼的作用深刻,恐怕不是一般話
3、說(shuō)得漂亮的文士所能窺見(jiàn)的。
????大凡一個(gè)人的衣食、居處、嗜好所需,只是滿足他本人,那么他所留存的就為數(shù)不多了。然而,人們的思想為家庭所迫促,覺(jué)得沒(méi)有為之積余什么;受愛(ài)護(hù)子孫的感情所牽制,覺(jué)得沒(méi)有為之置什么產(chǎn)業(yè)。士、農(nóng)、工、商各行備業(yè)的人,朝朝暮暮經(jīng)營(yíng)追求,各自拚命用務(wù),各自私有所追求的,即使危險(xiǎn)也不懼怕,已經(jīng)很多還不滿足,都是因?yàn)樗舸娴牟恢构┙o他獨(dú)自一人的緣故。唉!如此看來(lái)那就確實(shí)不能禁止人們對(duì)財(cái)產(chǎn)的追求了。盡管如此,人們所留存的就必須要和這良心在一起。如果不違背良心,方法也不悖謬。
????即使田地連片相接,谷物的容量象山一樣堆積,但在自己方寸之小的心里審度一下,沒(méi)有什么慚愧的,
4、這也是可以的。要不是這樣,財(cái)產(chǎn)雖然留存了而良心卻沒(méi)有。一起留存下來(lái),那么,這財(cái)產(chǎn)留給家庭,家庭不能承受;留給子孫,子孫不能保有。甚而至于遭到刑戮殺身之禍,或者遭到水火災(zāi)害被盜被劫,過(guò)不久回頭看看財(cái)產(chǎn)的喪失,都是這個(gè)原因。所以欲望大不如獲取少.貪圖多不如少追求,有所得不如少爭(zhēng)執(zhí)。這樣,財(cái)產(chǎn)雖然沒(méi)有保存遺留下來(lái),可是良心卻足以留存給子孫。這句話難道只是對(duì)鄉(xiāng)村的人來(lái)說(shuō)的,而士大夫卻偏偏不是這樣呢!
????葛君的宅基地只有幾畝,沒(méi)有高墻大屋的住宅,桑麻果樹(shù),也隱約可數(shù)。有二子,行為和文章相稱,恭謹(jǐn)謙遜,不符合禮的事不做,過(guò)著草衣木食的清苦生活,卻以自己的生活方式過(guò)日子為樂(lè)事。這樣,才知道葛君方寸之小的心地的作用是無(wú)窮的,而他留存給子孫的也不同于人們所留存的。至于人們從葛君的留耕堂中得到的功用,對(duì)葛君來(lái)說(shuō),猶如身外之物,只是人們自己的事啊!
2