《初中語文 文言文《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文、注釋及翻譯(含賞析)(通用)》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《初中語文 文言文《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文、注釋及翻譯(含賞析)(通用)(9頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文、注釋及翻譯(含賞析)
作品原文
宣州謝朓樓餞別校書叔云⑴
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風(fēng)萬里送秋雁⑵,對此可以酣高樓⑶。
蓬萊文章建安骨⑷,中間小謝又清發(fā)⑸。
俱懷逸興壯思飛⑹,欲上青天覽明月⑺。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁⑻。
人生在世不稱意⑼,明朝散發(fā)弄扁舟⑽。[1]
詞句注釋
?、糯嗽姟段脑酚⑷A》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者為李云(官秘書省校書郎),李華(文學(xué)家)。李白另有五言
2、詩《餞校書叔云》,作于某春季,且無登樓事,與此詩無涉。宣州:今安徽宣城一帶。謝朓(tiǎo)樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽山上,謝朓任宣城太守時所建,并改名為疊嶂樓。餞別:以酒食送行。校(jiào)書:官名,即秘書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:李白的叔叔李云。
⑵長風(fēng):遠風(fēng),大風(fēng)。
?、谴耍褐干暇涞拈L風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
?、扰钊R:此指東漢時藏書之東觀?!逗鬂h書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:“是時學(xué)者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山”。李賢注:“言東觀經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經(jīng)秘籍并皆在也?!迸钊R文章:借指李云的文章
3、。建安骨:漢末建安(漢獻帝年號,196—220)年間,“三曹”和“七子”等作家所作之詩風(fēng)骨遒上,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。
⑸小謝:指謝朓,字玄暉,南朝齊詩人。后人將他和謝靈運并稱為大謝、小謝。這里用以自喻。清發(fā)(fā):指清新秀發(fā)的詩風(fēng)。發(fā):秀發(fā),詩文俊逸。
?、示銘眩簝扇硕紤延?。逸興(xìng):飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠的意興。王勃《滕王閣序》:“遙襟甫暢,逸興遄飛”。李白《送賀賓客歸越》:“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多。”壯思飛:盧思道《盧記室誄》:“麗詞泉涌,壯思云飛?!眽阉迹盒坌膲阎?,豪壯的意思。
?、擞[:通“攬”,摘取。覽明月:《唐詩
4、鑒賞辭典》(上海辭書出版社1983年版)作“攬明月”。另一版本為攬。
?、啼N:另一版本為“消”。。
?、头Q(chèn)意:稱心如意。
?、蚊鞒▃hāo):明天。散發(fā)(fà):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在。弄扁(piān)舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖”(《史記?貨殖列傳》)。[2-3]
白話譯文
棄我而去的昨日,早已不可挽留。
亂我心思的今日,令人煩憂多多。
萬里長風(fēng),送走行行秋雁。面對美景,正可酣飲高樓。
5、
先生的文章正有建安風(fēng)骨,又不時流露出小謝詩風(fēng)的清秀。
你我滿懷超宜興致,想上青天攬住刀月。
抽刀切斷水流,水波奔流更暢;舉杯想要銷愁,愁思更加濃烈。
人生在世,無法稱心如意,不如披頭散發(fā),登上長江一葉扁舟。[4]
創(chuàng)作背景
這首詩作于安史之亂前不久。李白于天寶元年(742年)懷著遠大的政治理想來到長安,任職于翰林院。二年后,因被讒言擊中而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重新開始了漫游生活。大約是在天寶十二載(753年)的秋天,李白來到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要離開,李白陪他登謝朓樓,設(shè)宴送行。
6、宣州謝朓樓是南齊詩人謝朓任宣城太守時所建。李白曾多次登臨,并且寫過一首《秋登宣城謝朓北樓》。
李白要送行的李云,又名李華,是當(dāng)時著名的古文家,任秘書省校書郎,專門負責(zé)校對圖書。李白稱他為叔,但并非族親關(guān)系。天寶十一載(752年)李云任監(jiān)察御史。獨孤及《檢校尚書吏部員外郎趙郡李公中集序》中記載:“(天寶)十一年拜監(jiān)察御史。會權(quán)臣竊柄,貪猾當(dāng)路,公入司方書,出按二千石,持斧所向,列郡為肅?!笨梢娎钤茷楣俚膭傊?、清正和不畏權(quán)貴。這首詩是在李云行至宣城與李白相遇并同登謝朓樓時,李白為之餞行而作。[3]
整體賞析
這是一首餞別抒懷詩。在詩中,詩人感懷萬端,既滿懷
7、豪情逸興,又時時掩抑不住郁悶與不平,感情回復(fù)跌宕,一波三折,表達了自己遺世高蹈的豪邁情懷。
此詩發(fā)端既不寫樓,更不敘別,而是陡起壁立,直抒郁結(jié)?!白蛉罩铡迸c“今日之日”,是指許許多多個棄我而去的“昨日”和接踵而至的“今日”。也就是說,每一天都深感日月不居,時光難駐,心煩意亂,憂憤郁悒。這里既蘊含了“功業(yè)莫從就,歲光屢奔迫”的精神苦悶,也融鑄著詩人對污濁的政治現(xiàn)實的感受。他的“煩憂”既不自“今日”始,他所“煩憂”者也非止一端。不妨說,這是對他長期以來政治遭遇和政治感受的一個藝術(shù)概括。憂憤之深廣、強烈,正反映出天寶以來朝政的愈趨腐敗和李白個人遭遇的愈趨困窘。理想與現(xiàn)實的尖銳矛盾所引
8、起的強烈精神苦悶,在這里找到了適合的表現(xiàn)形式。破空而來的發(fā)端,重疊復(fù)沓的語言(既說“棄我去”,又說“不可留”;既言“亂我心”,又稱“多煩憂”),以及一氣鼓蕩、長達十一字的句式,都極生動形象地顯示出詩人郁結(jié)之深、憂憤之烈、心緒之亂,以及一觸即發(fā)、發(fā)則不可抑止的感情狀態(tài)。
三、四兩句突作轉(zhuǎn)折:而對著寥廓明凈的秋空,遙望萬里長風(fēng)吹送鴻雁的壯美景色,不由得激起酣飲高樓的豪情逸興。這兩句在讀者面前展現(xiàn)出一幅壯闊明朗的萬里秋空畫圖,也展示出詩人豪邁闊大的胸襟。從極端苦悶忽然轉(zhuǎn)到朗爽壯闊的境界,仿佛變化無端,不可思議。但這正是李白之所以為李白。正因為他素懷遠大的理想抱負,又長期為黑暗污濁的環(huán)境
9、所壓抑,所以時刻都向往著廣大的可以自由馳騁的空間。目接“長風(fēng)萬里送秋雁”之境,不覺精神為之一爽,煩憂為之一掃,感到一種心、境契合的舒暢,“酣飲高樓”的豪情逸興也就油然而生了。
五、六兩句承高樓餞別分寫主客雙方。東漢時學(xué)者稱東觀(政府的藏書機構(gòu))為道家蓬萊山,唐人又多以蓬山,蓬閣指秘書省,李云是秘書省校書郎,所以這里用“蓬萊文章”借指李云的文章。建安骨,指剛健遒勁的“建安風(fēng)骨”。上句贊美李云的文章風(fēng)格剛健,下句則以“小謝”(即謝朓)自指,說自己的詩像謝朓那樣,具有清新秀發(fā)的風(fēng)格。李白非常推崇謝朓,這里自比小謝,正流露出對自己才能的自信。這兩句自然地關(guān)合了題目中的謝朓樓和校書。
10、
七、八兩句就“酣高樓”進一步渲染雙方的意興,說彼此都懷有豪情逸興、雄心壯志,酒酣興發(fā),更是飄然欲飛,想登上青天攬取明月。前面方寫晴晝秋空,這里卻說到“明月”,可見后者當(dāng)非實景?!坝稀痹圃疲舱f明這是詩人酒酣興發(fā)時的豪語。豪放與天真,在這里得到了和諧的統(tǒng)一。這正是李白的性格。上天攬月,固然是一時興到之語,未必有所寓托,但這飛動健舉的形象卻讓讀者分明感覺到詩人對高潔理想境界的向往追求。這兩句筆酣墨飽,淋漓盡致,把面對“長風(fēng)萬里送秋雁”的境界所激起的昂揚情緒推向最高潮,仿佛現(xiàn)實中一切黑暗污濁都已一掃而光,心頭的一切煩憂都已丟到了九霄云外。
然而詩人的精神盡管可以在幻想中遨游
11、馳騁,詩人的身體卻始終被羈束在污濁的現(xiàn)實之中?,F(xiàn)實中并不存在“長風(fēng)萬里送秋雁”這種可以自由飛翔的天地,他所看到的只是“夷羊滿中野,菉葹盈高門這種可憎的局面。因此,當(dāng)他從幻想中回到實里,就更強烈地感到了理想與現(xiàn)實的矛盾不可調(diào)和,更加重了內(nèi)心的煩憂苦悶?!俺榈稊嗨鳎e杯銷愁愁更愁”,這一落千丈的又一大轉(zhuǎn)折,正是在這種情況下必然出現(xiàn)的。“抽刀斷水水更流”的比喻是奇特而富于獨創(chuàng)性的,同時又是自然貼切而富于生活氣息的。謝朓樓前,就是終年長流的宛溪水,不盡的流水與無窮的煩憂之間本就極易產(chǎn)生聯(lián)想,因而很自然地由排遣煩憂的強烈愿望中引發(fā)出“抽刀斷水”的意念。由于比喻和眼前景的聯(lián)系密切,從而使它多少具有“
12、興”的意味,讀來便感到自然天成。盡管內(nèi)心的苦悶無法排遣,但“抽刀斷水”這個細節(jié)卻生動地顯示出詩人力圖擺脫精神苦悶的要求,這就和沉溺于苦悶而不能自拔者有明顯區(qū)別。
“人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。”李白的進步理想與黑暗現(xiàn)實的矛盾,在當(dāng)時歷史條件下,是無法解決的,因此,他總是陷于“不稱意”的苦悶中,而且只能找到“散發(fā)弄扁舟”這樣一條擺脫苦悶的出路。這結(jié)論當(dāng)然不免有些消極,甚至包含著逃避現(xiàn)實的成分。但歷史與他所代表的社會階層都規(guī)定了他不可能找到更好的出路。
李白的可貴之處在于,盡管他精神上經(jīng)受著苦悶的重壓,但并沒有因此放棄對進步理想的追求。詩中仍然貫注豪邁慷慨的情懷。“
13、長風(fēng)”二句,“俱懷”二句,更象是在悲愴的樂曲中奏出高昂樂觀的音調(diào),在黑暗的云層中露出燦爛明麗的霞光?!俺榈丁倍?,也在抒寫強烈苦悶的同時表現(xiàn)出倔強的性格。因此,整首詩給人的感覺不是陰郁絕望,而是憂憤苦悶中顯現(xiàn)出豪邁雄放的氣概。這說明詩人既不屈服于環(huán)境的壓抑,也不屈服于內(nèi)心的重壓。
思想感情的瞬息萬變,波瀾迭起,和藝術(shù)結(jié)構(gòu)的騰挪跌宕,跳躍發(fā)展,在這首詩里被完美地統(tǒng)一起來了。詩一開頭就平地突起波瀾,揭示出郁積已久的強烈精神苦悶;緊接著卻完全撇開“煩憂”,放眼萬里秋空,從“酣高樓”的豪興到“攬明月”的壯舉,扶搖直上九霄,然后卻又迅即從九霄跌入苦悶的深淵。直起直落,大開大合,沒有任何承轉(zhuǎn)
14、過渡的痕跡。這種起落無端、斷續(xù)無跡的結(jié)構(gòu),最適宜于表現(xiàn)詩人因理想與現(xiàn)實的尖銳矛盾而產(chǎn)生的急遽變化的感情。
自然與豪放和諧結(jié)合的語言風(fēng)格,在這首詩里也表現(xiàn)得相當(dāng)突出。必須有李白那樣闊大的胸襟抱負、豪放坦率的性格,又有高度駕馭語言的能力,才能達到豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。這首詩開頭兩句,簡直象散文的語言,但其間卻流注著豪放健舉的氣勢。“長風(fēng)”二句,境界壯闊,氣概豪放,語言則高華明朗,仿佛脫口而出。這種自然豪放的語言風(fēng)格,也是這首詩雖極寫煩憂苦悶,卻并不陰郁低沉的一個原因。
全詩如歌如訴,情感起伏漲落,韻味深長,一波三折,章法騰挪跌宕,起落無端,斷續(xù)無跡,語言明朗樸素,音
15、調(diào)激越高昂,達到了豪放與自然和諧統(tǒng)一的境界。[5-7]
名家點評
嚴滄浪、劉會孟評點《李太白集》載明人評語:如天馬行空,神龍出海。
王夫之《唐詩評選》卷一:興起超忽。
高棅《唐詩品匯》:劉云:崔嵬迭宕,正在起一句?!安环Q意”,諾欲絕。
陸時雍《唐詩鏡》卷十九:雄情逸調(diào)。
黃克、衛(wèi)一鳳《全唐風(fēng)雅》:蕭云:此篇眷顧宗國之意深。
《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:厭世多艱,興思遠引。韻清氣秀,篷蓬起東海,蓬蓬起西海。異質(zhì)快才,自足橫絕一世。
清高宗敕編《唐宋詩醇》卷七:遙情飆豎,逸興云飛,杜甫
16、所謂“飄然思不群”此矣。二載而下,猶見酒間岸異之狀,真仙才也。吳昌祺曰:亦從明遠變化出來。
唐汝詢《唐詩解》卷十三:此厭世多艱,思棲逸也。言往日不返,來日多憂,盍乘此秋色登樓以相酣暢乎?……然不得近君,是以愁不能忘。而以抽刀斷水起興,因言人生既不稱意,便當(dāng)適志扁舟,何棲棲仕宦為也?
王堯衢《唐詩合解》卷三:前四句起勢豪邁,如風(fēng)雨之驟至。言日月如流,光陰如駛已去之。昨日難留,方來之憂思煩亂,況人生之聚散不定,而秋風(fēng)又復(fù)可悲乎!當(dāng)此秋風(fēng)送雁,臨眺高樓,可不盡醉沉酣,以寫我憂乎?《古唐詩合解》:此篇三韻兩轉(zhuǎn),而起結(jié)別是一法。起勢豪邁如風(fēng)雨之驟至。
沈德潛《唐
17、詩別裁》:此種格調(diào),太白從心中化出(首二句下)。
宋宗元《網(wǎng)師園唐詩箋》:聳突爽逸(首二句下)。奧思奇句(“抽刀斷水”二句下)。
方東樹《昭昧詹言》:起二句,發(fā)興無端?!伴L風(fēng)”二句,落入;如此落法,非尋常所知?!俺榈丁倍?,仍應(yīng)起意為章法?!叭松倍?,言所以愁。
劉熙載《藝概》:昔人謂激昂之言出于興,此“興”字與他處言興不同。激昂大抵*是情過于事,如太白詩“欲上青天攬日月”是也。
王闿運《王闿運手批唐詩選》:起句破格,賴此救之(“長風(fēng)萬里”二句下)。中四句不貫,以其無愁也(“蓬萊文章”四句下)。
高步瀛《唐宋詩舉要》:吳曰
18、:破空時來,不可端倪(首二句下)。吳曰:再用破空之句作接,非太白雄才,那得有此奇橫(“長空萬里”句下)?吳曰:第四句始倒煞到題。翁覃溪曰:“蓬萊”句從中突起,橫亙而出。吳曰:“抽刀”句再斷。吳曰:收倒煞到題(末二句下)。
安旗等《李白全集編年注釋》:前人多以‘蓬萊’諸句為贊美李云之語,誤?!芭钊R文章”,《文苑英華》作“蔡氏文章”,蔡氏當(dāng)指蔡邕。邕曾參與《東觀漢記》之撰述,其史筆不在班固之下,其文辭猶且過之,所上諸疏議,切中時弊,光焰照人?!嗽娪谖恼陋殬?biāo)東觀,而初稿或作‘蔡氏’,蓋有感于邕之事歟?建安七子,慷慨以任氣,磊落以使才,雖在季世,卓越千古。小謝亦以曠世逸才,不得其死。
19、白于南朝三百年間多次標(biāo)舉小謝,既因其才難得,亦哀其志未酬?!芭钊R”諸句蓋與華共勉之辭,雖感時至末世,亦欲有所作為也。白與華登樓論文,酣飲談詩,其意蓋在斯乎?然終以憂思難遣,故有‘抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁’之語,而以‘散發(fā)弄扁舟’結(jié)束全篇。憂憤至極而又無可如何,故唯有散發(fā)棄世。[8]
作者簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。[10]