沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 維護與保養(yǎng) (法漢對照)
《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 維護與保養(yǎng) (法漢對照)》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 維護與保養(yǎng) (法漢對照)(31頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、 GROUPE DE FONCTIONS 1 功能組 1 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 保養(yǎng)與維護 Roulements 軸承 Dans un véhicule, de nombreuses pièces sont en contact ou pivotent les unes contre les autres ou par rapport à des pièces fixes. Pour garantir la stabilité des pièces mobiles
2、et réduire les frictions, des roulements de divers types sont placés entre ces composants. 在一輛車上,很多零件互相接觸,或者彼此環(huán)繞運動,或者圍繞固定零件轉(zhuǎn)動。為了確保運動部件的穩(wěn)定性,并減輕摩擦,不同種類的軸承放置在這些零件之間。 Il existe deux catégories principales de roulements: 主要有兩個主要類別的軸承: 1. Roulements à glissement 滑動軸承 2. Roulements
3、 滾動軸承 Roulements à glissement 滑動軸承 Les roulements à glissement se composent normalement d'un cadre métallique, dont l'intérieur, qui constitue la surface de glissement, est recouvert d'une ou plusieurs couches d'alliage. L'alliage est généralement composé d'un mélange de métaux. Les mét
4、aux les plus résistants sont le cuivre et le plomb (bronze au plomb) et sont, en règle générale, utilisés dans les moteurs Diesel. 滑動軸承一般包含一個金屬骨架,在內(nèi)表面,形成滑動表面,覆蓋著一層或多層合金襯層。合金一般由多種金屬組成。最耐用的金屬是銅和鉛(比如鉛青銅),一般來講,都應(yīng)用于柴油機。 Pour réduire la friction et l'usure, les roulements à glissement doivent être grais
5、sés en permanence avec de l'huile, qui est introduite entre les surfaces de contact sous haute pression. Les composants équipés de roulements à glissement doivent donc disposer d'un système de graissage pressurisé. Un roulement à glissement est généralement composé d'un coussinet ou de deux demi-cou
6、ssinets. 為了減少摩擦和磨損,滑動軸承需要持續(xù)被油進行潤滑,通過高壓進入接觸表面。裝備了滑動軸承的組件需要進行壓力潤滑。一個滑動軸承一般由一個軸套或兩片軸瓦組成。 Roulements 滾動軸承 Dans un roulement, la friction et le mouvement sont absorbés par les billes ou les rouleaux. Les roulements sont principalement utilisés dans des composants qui ne sont pas dotés d'un syst
7、ème de graissage pressurisé. Ils offrent une friction moindre que les roulements à glissement et sont utilisés, par exemple, pour faire pivoter les roues d'engrenage et les essieux. Les roulements peuvent être à billes ou à rouleaux. L'élément de roulement peut être cylindrique ou conique. Il existe
8、 également des roulements dont le diamètre est très faible par rapport à leur longueur. Il s'agit des roulements à aiguilles. 在滾動軸承中,運動的摩擦力都被滾珠或滾子吸收。滾動軸承主要應(yīng)用于無法進行壓力潤滑的部件。滾動軸承比滑動軸承的摩擦更小,都應(yīng)用于,比如嚙合齒輪和車橋。滾動軸承可能采用滾珠或者滾柱。滾動軸承的滾子可能是圓柱狀的,也可能是圓錐狀的。還有相對自身長度來說,直徑很小的滾動軸承。它就是滾針軸承。 Roulements à rouleaux coniq
9、ues et roulements à billes cylindriques 錐滾子軸承和圓柱滾子軸承 Roulements à aiguilles 滾針軸承 Dispositifs d'étanchéité 密封設(shè)施 L'objectif premier des dispositifs d'étanchéité est d'empêcher toute fuite des liquides du moteur, système de refroidissement et bo?te de vitesses, par exemple, par les ouvert
10、ures et les joints. Les dispositifs d'étanchéité doivent également empêcher la poussière et les particules de s'introduire dans ces composants. Le type de matériau utilisé dépend de l'exposition ou non du dispositif d'étanchéité à une pression élevée ou une chaleur importante, à des produits chimiqu
11、es ou des projections d'huile. 密封裝置的首要目的是阻止發(fā)動機液體、冷卻液和變速器的一切滲漏,比如,通過開口和墊片。密封裝置還必須阻止灰塵和顆粒物進入這些組件。使用材料的種類取決于該密封裝置是否暴露于高壓、高溫、化學(xué)產(chǎn)品或者油濺。 Bagues d'étanchéité 密封圈 Les bagues d'étanchéité se composent de différents matériaux en caoutchouc ou plastique. Leur composition et leur forme sont déterm
12、inées par leur emplacement et les types de produits chimiques auxquels elles seront exposées. Les bagues d'étanchéité sont généralement rondes et présentent une section circulaire. Les bagues de ce type sont utilisées pour assurer l'étanchéité entre la chemise et le bloc-cylindre. 密封圈由不同的橡膠和塑料材料組成
13、。它們的構(gòu)成和形狀,由安裝位置和暴露于哪種化學(xué)產(chǎn)品而決定。油封通常是圓的,有一個圓形截面。這種密封圈都應(yīng)用在缸套和缸體之間確保密封。 Une bague d'étanchéité est également utilisée entre le cache-soupapes et la culasse de cylindre. Dans ce cas, la surface de contact est plane et moulée pour s'adapter à l'arête d'étanchéité du cache-soupapes. Dans les zones où un ar
14、bre rotatif traverse un composant, comme le vilebrequin, l'étanchéité est assurée par un type spécial de bague. Il s'agit d'une bague métallique dont l'intérieur est bordé d'une lèvre en caoutchouc souple vulcanisé. Cette lèvre en caoutchouc, en contact avec l'arbre, empêche l'huile de suinter. 氣門罩
15、與氣缸蓋之間也使用了密封圈。在這種情況下,接觸表面是平面的,鑄造有密封圈的止口。在有著轉(zhuǎn)動軸穿過一個組件的場合,比如曲軸,密封通過同屬形式的油封來保證。它是一種金屬圈,內(nèi)表面硫化了柔韌的密封唇。這個橡膠密封唇,跟軸接觸,阻止機油泄漏。 Bague de vilebrequin avant 曲軸前油封 Rondelles d'étanchéité métalliques 金屬密封墊 Les rondelles d'étanchéité métalliques sont généralement utilisées da
16、ns les organes de liaison exposés à une pression ou une température élevée et à des produits chimiques. Par exemple, la rondelle d'étanchéité placée entre la culasse et le bloc-cylindre est soumise à une pression et une température extrêmes lors de la combustion et à la circulation du liquide de ref
17、roidissement et de l'huile. 金屬密封墊通常應(yīng)用于高溫、高壓和化學(xué)環(huán)境的連接部件。比如,安裝在缸蓋與缸體之間的密封墊,承受著燃燒和冷卻液及機油循環(huán)條件下,極端的壓力和溫度。 Joints souples 軟墊 Les joints en liège ou caoutchouc sont désormais utilisés de manière très spécifique sur les poids lourds. Un joint plat est, par exemple, monté entre le carter et le bloc
18、-moteur. 在特定重載條件下,也使用軟木或橡膠材料的襯墊。比如,安裝在油底殼和機體之間的平墊。 Pates à joint 密封膠 Les pates à joint remplacent les rondelles d'étanchéité sur certaines liaisons. Une petite goutte de pate à joint est utilisée entre le bo?tier de transmission moteur et le bloc-moteur pour empêcher toute fuite de
19、l'huile de graissage des engrenages de la transmission moteur. 在某些連接場合,密封膠取代了密封墊。一小滴密封膠用于發(fā)動機正時殼和機體之間,以阻止發(fā)動機正時傳動機構(gòu)齒輪潤滑油的滲漏。 Assemblages à vis et assemblages rives 螺紋連接和鉚接 Un camion est constitué d'un grand nombre de composants différents. La plupart d'entre eux sont assemblés à l'aide de vis
20、, boulons ou rivets et forment des assemblages. Certains assemblages à vis sont composés de plusieurs composants traversés par une vis ou un boulon et maintenus ensemble par un écrou. Dans les endroits soumis à de fortes contraintes de torsion ou poussées, les composants sont rivés ensemble. Ce type
21、 d'assemblage est utilisé lorsque les c?tés du bati sont assemblés à l'aide de traverses et fixations à ressort. 卡車上包含大量不同的零件。它們當中大部分通過螺栓、螺柱或者鉚釘連接,組成總成。一些螺紋連接的總成,都是由一根螺栓或螺柱穿過多個零件,通過一個螺母保持在一起。在承受強烈扭力或彎力的位置,組件都被鉚接在一起。這種連接通常用于縱梁與橫梁的彈性連接。 Lubrifiants 潤滑劑 Le terme lubrifiant est une
22、 désignation générale pour les substances dont le but principal est de graisser (A), c'est-à-dire de réduire la friction entre les surfaces en contact. Le lubrifiant a également d'autres r?les, comme refroidir (B), assurer l'étanchéité et absorber le bruit (C) ou dissoudre les polluants (D). La grai
23、sse et l'huile sont les types de lubrifiant les plus répandus. 稱謂“潤滑劑”是一種主要目的用于潤滑(A)的物質(zhì)的統(tǒng)稱,就是說減少接觸表面的摩擦。潤滑劑還有其他作用,比如冷卻(B)、幫助密封以及吸收噪音(C),或者溶解污染物(D)。最常用的潤滑劑有潤滑脂和潤滑油。 Graisse 潤滑脂 La graisse est appliquée sur des points de graissage, tels que les joints de transmission, les bielles de directio
24、n et certains axes de roues. La graisse se compose d'huile mélangée à un agent épaississant permettant de l'épaissir et d'augmenter sa viscosité. Selon l'agent épaississant utilisé, la graisse présente des caractéristiques différentes, telles que la capacité à résister à la chaleur, au froid ou à l'
25、humidité. 潤滑脂應(yīng)用在潤滑位置,比如傳動連接處、轉(zhuǎn)向拉桿和一些輪軸處。潤滑脂由油和能夠增稠并提高粘度的增稠劑混合而成。增稠劑的使用,潤滑脂呈現(xiàn)不同的特性,比如耐熱、耐冷或耐潮能力。 La graisse utilisée pour le graissage d'un camion doit posséder toutes ces propriétés et être également capable de résister à une pression élevée. Volvo utilise une graisse à base de lithium (élément mé
26、tallique) à laquelle un additif EP (Extreme Pressure) a été ajouté. Le r?le des additifs EP est de protéger les surfaces de roulement exposées à une pression élevée. 卡車上應(yīng)用的潤滑脂必須具備所有這些特性,而且還要耐受高壓。沃爾沃使用一種鋰(金屬元素)基潤滑脂,里面添加EP(極端壓力)添加劑。EP的作用是保護暴露于高壓的軸承表面。 Huile 油 Pour garantir un fonctionnement
27、fiable et prolonger la durée de vie du moteur, de la bo?te de vitesses et de l'essieu arrière, il est impératif d'utiliser l'huile appropriée. Les huiles de graissage peuvent être classées selon leur utilisation, par exemple l'huile de moteur et l'huile de transmission. Les huiles de graissage doive
28、nt être très polyvalentes. En plus du graissage, elles doivent également assurer l'étanchéité, l'amortissement, la propreté et la dissipation de la chaleur. Pour être classées en tant qu'huiles de graissage dans les différentes zones d'utilisation, des normes de qualité et de viscosité ont été établ
29、ies. Les périodicités de vidange sont également un facteur à prendre en considération. 為了確保發(fā)動機、變速器和后橋可靠運行以及較長的壽命,必須使用正確的潤滑油。潤滑油可以根據(jù)使用來分級,比如機油和齒輪油。潤滑油必須是多功能的。除了潤滑作用外,它們還要保證密封、減震、清潔和散熱。為了區(qū)分不同應(yīng)用領(lǐng)域的潤滑油,采用了質(zhì)量和粘度的概念。換油周期也是需要考慮的因素。 API 美國石油協(xié)會標準 Des normes de qualité ont été établies par les constru
30、cteurs de véhicules et les organismes indépendants. L'American Petroleum Institute (API) est à l'origine du système le plus répandu quant à l'huile de moteur et de transmission. La norme API spécifie la conformité de l'huile aux diverses conditions d'exploitation. Bon nombre de constructeurs de véhi
31、cules, tels que Volvo et Ford, ont défini leurs propres normes. 車輛制造商和獨立機構(gòu)建立了質(zhì)量標準體系。美國石油協(xié)會(API)標準是機油和齒輪油廣泛接受的體系。API標準列明了不同使用條件下的符合性。很多車輛制造商,比如沃爾沃和福特,制定了自己的標準。 SAE 美國汽車工程師協(xié)會標準 La viscosité, ou résistance d'une huile à s'écouler est déterminée par des normes établies par la Society of Automoti
32、ve Engineers (SAE). La viscosité est définie à l'aide des lettres SAE suivies de plusieurs chiffres, SAE 50, par exemple. Plus ce nombre est élevé, plus la viscosité de l'huile est importante. Les huiles de moteur et de transmission observent différentes normes de classification. 粘度,或者潤滑油的不易流動性,是美國
33、汽車工程師協(xié)會(SAE)建立和考核的標準。粘度被定義為SAE后面帶有幾個數(shù)字,比如SAE50。數(shù)字越大,粘度越大。機油和齒輪油參照不同的分類標準。 Les huiles de moteur sont classées dans la plage comprise entre SAE 5 et SAE 50. Les huiles de transmission sont classées dans la plage comprise entre SAE 75 et SAE 140. Certaines désignations d'huile sont suivies d'un W pour
34、 Winter (hiver). Cette lettre indique que l'huile peut être utilisée l'hiver sans qu'elle devienne trop visqueuse à basses températures. 機油的分類范圍在SAE5與SAE50之間。齒輪油的分類范圍在SAE75和SAE140之間。一些機油代號帶有W,意思是Winter(冬天)。這個字母表示這種機油可以在冬天使用,在低溫下不會變得過于黏稠。 Multigrade 多級 La viscosité de l'huile est plus faib
35、le lorsqu'elle est chaude que lorsqu'elle est froide. C'est un inconvénient en termes de capacité de graissage. Les fabricants d'huile ont donc développé des huiles avec des additifs présentant une viscosité identique quelle que soit la température. Ces huiles sont appelées huiles multigrades et peu
36、vent être utilisées toute l'année, car elles couvrent plusieurs classes SAE. Cependant, les huiles multigrades ne peuvent pas être utilisées dans les bo?tes de vitesses, car elles se décomposent sous une pression de contact élevée. 相比低溫條件下,機油粘度在高溫條件下更低。這對于潤滑能力來說是不利的。潤滑油生產(chǎn)商開發(fā)了帶添加劑的潤滑油,使得粘度不隨溫度發(fā)生變化。
37、這些潤滑油被稱為“多級油”,可以常年使用,因為它們涵蓋多個SAE級別。然而,多級油不能用于變速器,因為在很高接觸壓力下會發(fā)生成分分解。 Périodicités de vidange 換油周期 Une huile de graissage est exposée à de fortes contraintes lors des variations de température. Toute huile, même synthétique, vieillit et perd au fil du temps ses propriétés de graissage. Pour ga
38、rantir son efficacité et prolonger la durée de vie des composants de la cha?ne cinématique, il est essentiel de respecter le programme d'entretien Volvo relatif aux périodicités de vidange. Les huiles spéciales pour bo?tes de vitesses et essieux arrière sont totalement synthétiques. Elles présentent
39、 un bon rapport viscosité/température et s'écoulent facilement, même dans des conditions de froid. 隨著溫度的變化,潤滑油暴露在強烈的約束下。所有潤滑油,包括合成的,會隨著時間流逝而老化和變質(zhì)。為了確保效率,延長傳動系統(tǒng)部件的壽命,遵照沃爾沃的與換油周期相關(guān)的維護計劃是非常重要的。變速器和后橋?qū)S脻櫥投际呛铣傻摹K鼈兙邆淞己玫恼扯?溫度關(guān)系,流動性好,即使在寒冷條件下。 NB: évitez tout contact avec la peau, en particulier dans le
40、cas d'huile usagée. Lavez-vous systématiquement les mains à l'eau et au savon. 注意:避免與皮膚接觸,尤其是使用過的潤滑油。用水和肥皂徹底清洗雙手。 Huile de moteur 機油 Volvo est l'un des nombreux constructeurs de véhicules à avoir défini ses propres normes. Volvo Drain Specification (VDS) est la désignation de l'huile utili
41、sée dans les moteurs Diesel. Pour qu'une huile soit certifiée VDS, elle doit subir un certain nombre d'essais en conditions réelles. Les moteurs sont ensuite démontés et l'usure des composants est vérifiée. 沃爾沃是多個定義了自己標準的車輛制造商之一。沃爾沃換油規(guī)格(VDS)是應(yīng)用于柴油機的機油標準。經(jīng)VDS認證了的機油,必須經(jīng)過一些實際試驗。然后對發(fā)動機進行拆解,進行磨損分析。
42、 VDS 沃爾沃機油標準 Volvo a développé les critères de spécification antérieurs VDS (Volvo Drain Specification) et VDS 2 pour l'huile de moteur. Les nouveaux moteurs à faibles émissions qui satisfont aux exigences de l'Euro 3 en termes d'émissions étant plus exigeants quant à l'huile du moteur, Volvo a m
43、is en place la spécification VDS 3. VDS 3 englobe des contraintes plus strictes pour le nettoyage des pistons et le polissage du cylindre que les normes précédentes afin de garantir la durabilité et la fiabilité du moteur. 沃爾沃開發(fā)了以前的VDS(沃爾沃機油標準)和VDS2機油標準。新的發(fā)動機,更低排放,滿足更加苛刻的歐三排放標準。在機油方面,沃爾沃開發(fā)了VDS3標準。V
44、DS3整合了比以前標準更加嚴格的活塞清潔和氣缸拋光標準,以確保發(fā)動機的耐用性和可靠性。 Qualité de l'huile de bo?te de vitesses 齒輪油的質(zhì)量標準 Les huiles de transmission sont utilisées dans les bo?tes de vitesses mécaniques et dans les essieux arrière. Les normes de qualité de ces huiles sont classées par l'API de GL1 à GL5, où GL signifie
45、Gear Lubricant (lubrifiant pour engrenages) et le numéro indique la zone d'utilisation. Volvo possède ses propres normes de qualité pour les huiles de transmission. Les désignations qualitatives les plus courantes pour les huiles des bo?tes de vitesses mécaniques sur les camions Volvo sont les suiva
46、ntes: 齒輪油應(yīng)用于機械式變速器和后橋。這些齒輪油的質(zhì)量標準被API劃分為GL1到GL5,在這里GL代表Gear Lubricant(齒輪潤滑油),數(shù)字代表使用領(lǐng)域。沃爾沃擁有自己的齒輪油評價標準。沃爾沃卡車用于機械式變速器上現(xiàn)在最常用的品質(zhì)標準如下: · Huile de bo?te de vitesses Volvo 97305 · 沃爾沃齒輪油97305 · Huile de bo?te de vitesses Volvo 97307 · 沃爾沃齒輪油97307 · API GL-4 Les désignations qualitatives les plus
47、courantes pour les huiles de bo?te de vitesses utilisées pour les essieux arrière des camions Volvo sont les suivantes: 沃爾沃卡車用于后橋的齒輪油最常用的品質(zhì)評價標準如下: · Huile de bo?te de vitesses Volvo 97310 · 沃爾沃齒輪油97310 · Huile de bo?te de vitesses Volvo 97312 · 沃爾沃齒輪油97312 · API GL-5 Additifs EP 添
48、加劑EP Sur certains pignons d'une transmission, par exemple une transmission finale, les surfaces des engrenages frottant les uns contre les autres subissent une forte pression. Il en résulte un risque accru d'usure. 在傳動系的某些齒輪上,比如主減速器,齒面的互相摩擦承受很高的壓力。這會導(dǎo)致增大的磨損風(fēng)險。 Pour contrecarrer ce phénomène, des
49、 additifs à base de soufre et de phosphore sont ajoutés à certaines huiles. Ces additifs fournissent un revêtement de protection aux surfaces externes des pignons. Il s'agit des additifs EP (Extreme Pressure). Cependant, des additifs EP puissants peuvent corroder des composants en bronze ou en laito
50、n. Les huiles de ce type ne sont donc pas utilisées dans des bo?tes de vitesses équipées de composants réalisés dans ces alliages. 為了抵消這個現(xiàn)象,硫基和磷基添加劑被添加到某些潤滑油中。這些添加劑在齒面提供一個保護層。這就是EP(極端壓力)添加劑。然而,強效EP添加劑能腐蝕青銅或黃銅零件。這種潤滑油不能應(yīng)用于帶有這種合金組件的變速器中。 Huile pour bo?tes de vitesses automatiques 自動變速器的潤滑油 Le
51、s bo?tes de vitesses automatiques requièrent une huile de graissage avec des propriétés spéciales, car l'huile agit également comme fluide hydraulique du système de commande. L'huile doit circuler aisément, ne doit pas mousser et doit être capable de résister à des températures élevées. De même, ell
52、e doit être extrêmement pure. L'huile utilisée dans les bo?tes de vitesses automatiques est l'ATF (Automatic Transmission Fluid). 自動變速器需要的潤滑油帶有特殊屬性,因為潤滑油還要起到控制系統(tǒng)傳動液的作用。潤滑油必須容易流動,不能起泡,能夠耐受高溫。同時,它還必須極端純凈。用于自動變速器的潤滑油成為ATF (自動傳動液)。 Il n'existe pas de normes générales de qualité pour l'ATF, mais les p
53、rincipaux constructeurs ont développé leurs propres spécifications. Les désignations de qualité les plus répandues pour les bo?tes de vitesses automatiques utilisées sur les camions Volvo sont les spécifications Dexron III de General Motors et Allison C4 d'Allison. 沒有ATF的通用品質(zhì)標準,然而主要的制造商都開發(fā)了自己的規(guī)格。沃爾
54、沃卡車最常用的ATF標準是通用汽車德士隆III和艾利遜C4。 Fluides en service 工作液體 Cette partie traite des fluides en service suivants: 這部分內(nèi)容關(guān)于以下工作液體: · Huile hydraulique · 液壓油 · Liquide de refroidissement · 冷卻液 · Liquide de frein · 制動液 Huile hydraulique 液壓油 L'huile hydra
55、ulique permet, entre autres, de lever le pont du camion, de faire fonctionner les mécanismes de bennage ou de bascule de la cabine ou encore de faire fonctionner une grue. Elle prend également en charge le transfert de pression entre la pompe du système hydraulique et le composant à actionner, par e
56、xemple, le piston hydraulique qui incline la cabine. De plus, l'huile doit graisser les composants et les protéger de la corrosion. 跟其他介質(zhì)相比,液壓油可以提升卡車車橋、驅(qū)動自卸機構(gòu)或者翻轉(zhuǎn)駕駛室或者驅(qū)動隨車吊。它還負責將壓力從液壓泵傳遞到工作部件,比如,翻轉(zhuǎn)駕駛室的液壓活塞。另外,油液還要潤滑部件,保護它們免受腐蝕。 Les critères essentiels d'une huile hydraulique de qualité sont les su
57、ivants: 液壓油品質(zhì)的主要條件如下: · Une sensibilité aux températures faible afin qu'elle n'épaississe pas à basses températures. · 不對溫度敏感,這樣在低溫下不會變稠。 · Une capacité à résister à l'effort mécanique de sorte qu'elle ne soit pas altérée sous haute pression. · 抵抗機械壓力的能力,在高壓下不會變性。 · Une capacité à séparer
58、l'air de l'huile. Les bulles d'air rendent l'huile ? spongieuse ?, soit tout à fait inappropriée au transfert de pression. 能夠從油液中分離空氣。氣泡使得油液像“多孔海綿”一樣,對于傳遞壓力來說是非常不合適的。 · Une bonne capacité de graissage. · 良好的潤滑能力。 · Une bonne capacité de protection anti-corrosion. · 良好的抗腐蝕能力。 L'huile hydrau
59、lique est disponible en différentes qualités, telles que SH 15, SH 68, SHS 32 et SHS 46. Les lettres SH et SHS indiquent que les huiles sont peu sensibles à la température, alors que le numéro indique la viscosité de l'huile à + 40 °C. Plus ce numéro est élevé, plus la viscosité est importante (épai
60、sseur de l'huile). 液壓油有多種品質(zhì),比如SH15、SH68、SHS32和SHS46。字母SH和SHS表示對溫度不敏感,數(shù)字表示油液在+ 40°C時的粘度。數(shù)字越大,粘度越大(油液粘稠度)。 Liquide de refroidissement 冷卻液 Antigel (glycol) 防凍劑(乙二醇) Le r?le de l'antigel est de protéger le système de refroidissement et le moteur contre le gel et d'empêcher la formation de
61、 corrosion. L'antigel se compose généralement de glycol éthylique. Il contient des additifs qui protègent le système de refroidissement contre la corrosion. Le glycol pur gèle très facilement. Ce n'est qu'une fois mélangé à de l'eau que son point de congélation chute. La meilleure protection antigel
62、 est obtenue à l'aide d'un mélange mi-eau/mi-glycol. 防凍劑的作用是保護冷卻系統(tǒng)和發(fā)動機不會上凍,并阻止銹蝕的生成。防凍劑一般由乙二醇構(gòu)成。它包含添加劑,保護冷卻系統(tǒng)防止銹蝕。純凈的乙二醇放長容易結(jié)冰。一旦與水結(jié)合,凝點便顯著下降。最理想的防凍劑由一半水一半乙二醇勾兌而成。 L'antigel doit être utilisé toute l'année pour son effet anticorrosion. N'utilisez jamais le même conteneur pour l'antigel et l'huile,
63、 car le glycol éthylique altère l'huile. Même en très faibles quantités, du glycol dans l'huile peut provoquer des dommages sérieux au moteur. 為了充分發(fā)揮其防腐效力,防凍劑應(yīng)該常年使用。千萬不要用同一個容器裝防凍劑和油,因為乙二醇能夠使油液變性。即使是很少數(shù)量也不行,機油中含有冷卻液將嚴重損壞發(fā)動機。 Agent anticorrosion du système de refroidissement 冷卻系統(tǒng)的防銹劑 Sur les
64、 marchés où l'antigel n'est pas nécessaire, un agent anticorrosion est ajouté à l'eau du système de refroidissement. 在不需要防凍液的地區(qū),冷卻系統(tǒng)的水中添加一種防腐劑。 Liquide de frein 制動液 Le liquide de frein est utilisé pour transmettre la pression au système de freinage hydraulique et pour le ma?tre-cylindre
65、d'embrayage. Il doit posséder d'excellentes propriétés thermiques avec un point de congélation bas, et un point d'ébullition et un point de vaporisation élevés. 制動液用于傳遞壓力到制動液壓系統(tǒng)和用于離合器的總泵。它必須具備優(yōu)良的熱力學(xué)特性,較低的凝點,較高的沸點。 Le point de vaporisation est la température à laquelle les bulles à l'origine de la
66、vapeur se transforment dans le liquide. Ces bulles rendent le liquide spongieux, ce qui signifie que la pression sur la pédale de frein n'est pas transmise effectivement aux freins de roue. 沸點是液體中形成氣泡的溫度。這些氣泡使得油液像多孔海綿一樣,這樣制動踏板的動作就不能有效地傳遞到輪邊制動器。 Le liquide de frein n'est pas une huile, mais plut?t un fluide spécial produit chimiquement. Le liquide de frein présente l'inconvénient d'absorber l'humidité de l'air ambiant. Les composants du système de freinage sont donc exposés à la corrosion. Le l
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 6.煤礦安全生產(chǎn)科普知識競賽題含答案
- 2.煤礦爆破工技能鑒定試題含答案
- 3.爆破工培訓(xùn)考試試題含答案
- 2.煤礦安全監(jiān)察人員模擬考試題庫試卷含答案
- 3.金屬非金屬礦山安全管理人員(地下礦山)安全生產(chǎn)模擬考試題庫試卷含答案
- 4.煤礦特種作業(yè)人員井下電鉗工模擬考試題庫試卷含答案
- 1 煤礦安全生產(chǎn)及管理知識測試題庫及答案
- 2 各種煤礦安全考試試題含答案
- 1 煤礦安全檢查考試題
- 1 井下放炮員練習(xí)題含答案
- 2煤礦安全監(jiān)測工種技術(shù)比武題庫含解析
- 1 礦山應(yīng)急救援安全知識競賽試題
- 1 礦井泵工考試練習(xí)題含答案
- 2煤礦爆破工考試復(fù)習(xí)題含答案
- 1 各種煤礦安全考試試題含答案