《2017年廣東暨南大學(xué)日語(yǔ)翻譯與寫作考研真題》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2017年廣東暨南大學(xué)日語(yǔ)翻譯與寫作考研真題(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、2017年廣東暨南大學(xué)日語(yǔ)翻譯與寫作考研真題
學(xué)科與專業(yè)名稱:日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)
考試科目代碼與名稱:802 翻譯與寫作
考生注意:所有答案必須寫在答題紙(卷)上,寫在本試題上一律不給分。
Ⅰ 次の詩(shī)を中國(guó)語(yǔ)に訳しなさい(10點(diǎn))
わたしが一番きれいだったとき(1-4連)
わたしが一番きれいだったとき街々はがらがらと崩れていって とんでもないところから
青空なんかが見(jiàn)えたりした
わたしが一番きれいだったときまわりの人達(dá)が沢山死んだ工場(chǎng)で 海で 名もない島でわたしはおしゃれのきっかけを落としてしまった
わたしが一番きれいだったとき誰(shuí)もやさしい贈(zèng)り物を捧げてはくれな
2、かった男たちは挙手の禮しか知らなくてきれいな眼差だけを殘し皆発っていった
わたしが一番きれいだったときわたしの頭はからっぽでわたしの心はかたくなで手足ばかりが栗色に光った
茨木のり子「わたしが一番きれいだったとき」より
Ⅱ 次の小説を中國(guó)語(yǔ)に訳しなさい(40點(diǎn))
吾輩の登場(chǎng)
は貓である。名前はまだ無(wú)い。
どこで生れたかとんとがつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。吾輩はここで始めて人間というものを見(jiàn)た。しかもあとで聞くとそれは書生という人間中で一番な種族であったそうだ。この書生というのは時(shí)々我々をまえてて食うという話である。しかしそ
3、の當(dāng)時(shí)は何という考もなかったから別段恐しいとも思わなかった。ただ彼のに載せられてスーと持ち上げられた時(shí)何だかフワフワした感じがあったばかりである。掌の上で少し落ちついて書生の顔を見(jiàn)たのがいわゆる人間というもののであろう。この時(shí)妙なものだと思った感じが今でも殘っている。第一毛をもって裝飾されべきはずの顔がつるつるしてまるでだ。その貓にもだいぶったがこんなには一度もわした事がない。のみならず顔の真中があまりに突起している。そうしてその穴の中から時(shí)々ぷうぷうとを吹く。どうもせぽくて実に弱った。これが人間の飲むというものである事はようやくこの頃知った。
この書生の掌のでしばらくはよい心持に坐っておっ
4、たが、しばらくすると非常な速力で運(yùn)転し始めた。書生が動(dòng)くのか自分だけが動(dòng)くのか分らないがに眼が廻る。胸が悪くなる。助からないと思っていると、どさりと音がして眼から火が出た。それまでは記憶しているがあとは何の事やらいくら考え出そうとしても分らない。
Ⅲ 次の文を日本語(yǔ)に訳しなさい。(50點(diǎn))
故鄉(xiāng)のお?jiǎng)eれ
我冒了嚴(yán)寒,回到相隔二千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)去。
時(shí)候既然是深冬;漸近故鄉(xiāng)時(shí),天氣又陰晦了,冷風(fēng)吹進(jìn)船艙中,嗚嗚的響,從蓬隙向外一望,蒼黃的天底下,遠(yuǎn)近橫著幾個(gè)蕭索的荒村,沒(méi)有一些活氣。我的心禁不住悲涼起來(lái)了。阿!這不是我二十年來(lái)時(shí)時(shí)記得的故鄉(xiāng)?
我所記得的故鄉(xiāng)全不如
5、此。我的故鄉(xiāng)好得多了。但要我記起他的美麗,說(shuō)出他的佳處來(lái),卻又沒(méi)有影像,沒(méi)有言辭了。仿佛也就如此。于是我自己解釋說(shuō):故鄉(xiāng)本也如此,——雖然沒(méi)有進(jìn)步,也未必有如我所感的悲涼,這只是我自己心情的改變罷了,因?yàn)槲疫@次回鄉(xiāng),本沒(méi)有什么好心緒。
我這次是專為了別他而來(lái)的。我們多年聚族而居的老屋,已經(jīng)公同賣給別姓了,交屋的期限,只在本年,所以必須趕在正月初一以前,永別了熟識(shí)的老屋,而且遠(yuǎn)離了熟識(shí)的故鄉(xiāng),搬家到我在謀食①的異地去。
第二日清早晨我到了我家的門口了。瓦楞②上許多枯草的斷莖當(dāng)風(fēng)抖著,正在說(shuō)明這老屋難免易主的原因。幾房的本家大約已經(jīng)搬走了,所以很寂靜。我到了自家的房外,我的母親迎著出來(lái)了,接著
6、便飛出③了八歲的侄兒宏兒。
我的母親很高興,但也藏著許多凄涼的神情,教我坐下,歇息,喝茶,且不談搬家的事。宏兒沒(méi)有見(jiàn)過(guò)我,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的對(duì)面站著只是看。
但我們終于談到搬家的事。我說(shuō)外間的寓所已經(jīng)租定了,又買了幾件家具,此外須將家里所有的木器④賣去,再去增添。母親也說(shuō)好,而且行李也略已齊集,木器不便搬運(yùn)的,也小半賣去了,只是收不起錢來(lái)⑤。
魯迅《故鄉(xiāng)》拔萃
注釋:
① 謀食:食い繋ぎをする
② 瓦楞:屋根瓦
③ 飛出:飛び出す
④ 木器:り物
⑤ 收不起錢來(lái):お金にはならない
Ⅳ 次の二つのテーマから一つを選んで日本語(yǔ)の文を書きなさい(50點(diǎn))
テーマ:1.思考の道具としての言葉 2.大學(xué)時(shí)代に力をいれたこと
注意:1、本人の名前と出身校などの情報(bào)を書いてはいけないこと。
2、「である」體で書くこと。
3、600字以上書くこと。