《初中語(yǔ)文 古詩(shī)文賞析 毛澤東《水調(diào)歌頭 游泳》注釋、翻譯及賞析(通用)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《初中語(yǔ)文 古詩(shī)文賞析 毛澤東《水調(diào)歌頭 游泳》注釋、翻譯及賞析(通用)(3頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、毛澤東《水調(diào)歌頭 游泳》注釋、翻譯及賞析
才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚。
萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。
不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬馀。
子在川上曰:逝者如斯夫!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。
一橋飛架南北,天塹變通途。
更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴辏邖{出平湖。
神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)驚世界殊。
【詞句注釋】
1、游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳橫渡長(zhǎng)江,到達(dá)漢口。
2、極目楚天舒:極目,放眼遠(yuǎn)望。武昌一帶在春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬于楚國(guó)的范圍,所以作者把這一帶的天空
2、叫“楚天”。舒,舒展,開闊。作者在一九五七年二月十一日給黃炎培的信中說(shuō):“游長(zhǎng)江二小時(shí)飄三十多里才達(dá)彼岸,可見水流之急。都是仰游側(cè)游,故用‘極目楚天舒’為宜。”
3、寬馀(yú):指神態(tài)舒緩,心情暢快。
4、子在川上曰:逝者如斯夫:《論語(yǔ)·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不舍晝夜?!币馑际强鬃釉诤舆吀袊@道:“時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停。”時(shí)光如流水,一去不復(fù)返;往者不可追,來(lái)者猶可惜。
5、風(fēng)檣(qiáng):檣,桅桿。風(fēng)檣,指帆船。
6、龜蛇:在詞中實(shí)指龜山、蛇山。
7、一橋飛架南北:指當(dāng)時(shí)正在修建的武漢長(zhǎng)江大橋
3、。
8、天塹(qiàn):塹,溝壕。古人把長(zhǎng)江視為“天塹”。
9、巫山云雨:在四川省巫山縣東南?!拔咨皆朴辍?,傳楚宋玉《高唐賦·序》說(shuō),楚懷王在游云夢(mèng)澤的高唐時(shí)曾夢(mèng)與巫山神女遇,神女自稱“旦為朝云,暮為行雨”,這里只是借用這個(gè)故事中的字面和人物。
【譯文】
剛喝了長(zhǎng)沙的水,又吃著武昌的魚。我在萬(wàn)里長(zhǎng)江上橫渡,舉目眺望舒展的長(zhǎng)空。哪管得風(fēng)吹浪涌,這一切猶如信步閑庭,今天我終于可以盡情流連。
江面風(fēng)帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。大橋飛跨溝通南北,長(zhǎng)江天塹將會(huì)暢行無(wú)阻。我還要在長(zhǎng)江西邊豎起大壩,斬?cái)辔咨蕉嘤甑暮樗?,讓三峽出現(xiàn)平坦的水庫(kù)。神女(神女峰)如果當(dāng)時(shí)還在,必定會(huì)驚愕世界變了模樣。
【賞析】
該詞描繪了1956年中國(guó)積極建設(shè)的現(xiàn)象,表達(dá)了毛澤東對(duì)中國(guó)人民建設(shè)祖國(guó)和改變山河的豪邁氣概,體現(xiàn)出來(lái)毛澤東對(duì)未來(lái)景象的展望,也表達(dá)出了一橋貫通大江南北的歷史意義。