2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)

上傳人:Sc****h 文檔編號(hào):101333889 上傳時(shí)間:2022-06-04 格式:DOC 頁(yè)數(shù):9 大?。?.96MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共9頁(yè)
2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共9頁(yè)
2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共9頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

22 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《2020高考語(yǔ)文 循環(huán)定向集中練3 定點(diǎn)3 文言文翻譯(含解析)(9頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、循環(huán)定向集中練3 (定點(diǎn)3:文言文翻譯) 一、請(qǐng)翻譯下列句中的畫線句。 1. 大樹將軍 馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。進(jìn)止皆有表識(shí),軍中號(hào)為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨(dú)屏樹下,軍中號(hào)曰“大樹將軍”。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。(《后漢書·馮異傳》) (1)馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。 譯文:    (2)軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。 譯文:    答案:馮異為人謙讓從不自夸,出行和眾將相遇,就領(lǐng)著自己的車讓路。進(jìn)退行處都有一定的地方,軍中都稱他有規(guī)矩。每次宿營(yíng),眾將領(lǐng)一起坐下來(lái)評(píng)定功勞

2、,馮異常常一個(gè)人坐在樹下,軍中稱他為“大樹將軍”。等攻破邯鄲后,改編部隊(duì)分屬各位將領(lǐng),將領(lǐng)每人都有部屬。士兵都說(shuō)愿意跟隨大樹將軍,光武帝因此看重他。 2. 齊 景 公 出 獵 齊景公出獵,上山見虎,下澤見蛇。歸,召晏子而問之曰:“今日寡人出獵,上山見虎,下澤見蛇,殆所謂之不祥也?①”晏子曰:“國(guó)有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。②所謂不祥,乃若此者也。今上山見虎,虎之室也;下澤見蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而見之,曷為不祥也?” (1)殆所謂之不祥也? 譯文:    (2)國(guó)有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二

3、不祥;用而不任,三不祥也。 譯文:    答案:齊國(guó)的景公出去打獵,上山時(shí)看見老虎,到沼澤地看見蛇?;厝ズ?,叫來(lái)晏子問他道:“今天我出獵,上山看見老虎,到沼澤看見蛇,大概這就是所說(shuō)的不祥吧?”晏子說(shuō):“國(guó)家有三種不祥的情況,這個(gè)不在其中。有賢能(的人)國(guó)君卻不知道,一不祥;知道(賢能)但是不用,二不祥;任用但是不委以重任,三不祥。所謂不祥,就是像這種情況。今天上山看見老虎,(那山)是老虎的家;到沼澤看見蛇,(那沼澤)是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看見它們,怎么叫不祥呢?” 3. 釣 鰥 魚 子思居衛(wèi),衛(wèi)人釣于河,得鰥魚焉,其大盈車。子思問之曰:“鰥魚,魚之難得者也。子如何得之

4、?”對(duì)曰:“吾始下釣,垂一魴之餌,過(guò)而弗視也;更以豚之半體,則吞之矣?!? 子思喟然嘆曰:“鰥雖難得,貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣?!? (1)吾始下釣,垂一魴之餌,過(guò)而弗視也;更以豚之半體,則吞之矣。 譯文:    (2)鰥雖難得,貪以死餌;士雖懷道,貪以死祿矣。 譯文:    答案:子思(人名)居住在衛(wèi)國(guó),有個(gè)衛(wèi)國(guó)人在河里釣魚,釣到一條鰥魚,那魚大得可以裝滿一輛車。子思問他道:“鰥魚,是魚中難以得到的魚啊。您是怎么釣到的呢?”回答說(shuō):“我開始下釣時(shí),垂下一條魴魚做誘餌,它經(jīng)過(guò)看都不看;再換上半只豬的身體,它就吞下去了啊。” 子思喟然嘆息道:“鰥魚雖然難得,因?yàn)樨澬乃涝谡T餌上

5、;學(xué)士雖然懂得道理,因?yàn)樨澬乃涝谫旱撋习?。? 4. 戎夷解衣 戎夷違齊如魯。天大寒,而后門①。與弟子一人宿于郭外。寒愈甚,謂其弟子曰:“子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。我,國(guó)士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。子與我子之衣?!钡茏釉唬骸胺虿恍と艘玻謵耗芘c國(guó)士之衣哉?”戎夷曰:“嗟乎!道其不濟(jì)夫!”解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活。 【注】?、俸箝T:在城門關(guān)閉以后才趕到。 (1)我,國(guó)士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。 譯文:    (2)夫不肖人也,又惡能與國(guó)士之衣哉? 譯文:    答案:戎夷離開齊國(guó)到魯國(guó)去。天氣十分寒冷,他在城門關(guān)閉以后才趕到,就和

6、一個(gè)弟子在城外露宿。天氣越來(lái)越冷,戎夷對(duì)他的弟子說(shuō):“你給我你的衣服,我就能活下來(lái);我給你我的衣服,你就能活下來(lái)。我是國(guó)家的棟梁之才,為天下著想要愛惜生命;你是沒有才德的人,不值得吝惜自己的生命。你給我你的衣服。”弟子說(shuō):“沒有才德的人,又怎么會(huì)給國(guó)家棟梁之才自己的衣服呢?”戎夷說(shuō):“唉,我的主張大概不能實(shí)現(xiàn)了!”他解開自己的衣服給弟子穿,半夜被凍死了,弟子最終活了下來(lái)。 5. 楊 子 過(guò) 宋 楊子過(guò)于宋東之逆旅,有妾二人,其惡者貴,美者賤。楊子問其故,逆旅之父答曰:“美者自美,吾不知其美也;惡者自惡,吾不知其惡也?!? 楊子謂弟子曰:“行賢而去自賢之心,焉往而不美!” (1)美者自美

7、,吾不知其美也;惡者自惡,吾不知其惡也。 譯文:    (2)行賢而去自賢之心,焉往而不美! 譯文:    答案:楊子路過(guò)住在宋國(guó)東部的一個(gè)旅店,(店老板)有兩個(gè)妾,其中丑的地位高,漂亮的地位低。楊子詢問其中原委,旅店的主人回答說(shuō):“長(zhǎng)得漂亮的自以為漂亮,我不覺得她漂亮;長(zhǎng)得丑的自以為丑,我不覺得她丑?!睏钪鞂?duì)他的弟子說(shuō):“做了賢德之事,要去掉自以為賢德的想法,到哪兒能不受到贊美呢?” 6. 齊桓公好服紫 齊桓公好服紫,一國(guó)盡服紫。當(dāng)是時(shí)也,五素不得一紫?;腹贾?,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君何不試勿衣紫也,謂左右曰:‘吾甚惡紫

8、之臭?!谑亲笥疫m有衣紫而進(jìn)者,公必曰:‘少卻,吾惡紫臭。’”公曰:“諾?!庇谑侨绽芍心伦希涿魅諊?guó)中莫衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫也。 (1)于是左右適有衣紫而進(jìn)者,公必曰:“少卻,吾惡紫臭。” 譯文:    (2)于是日郎中莫衣紫,其明日國(guó)中莫衣紫,三日境內(nèi)莫衣紫也。 譯文:    答案:齊桓公喜歡穿紫色的衣服,全國(guó)都穿紫色的衣服。在那個(gè)時(shí)候,五尺白布抵不上一尺紫布。齊桓公憂慮這件事,對(duì)管仲說(shuō):“我喜歡穿紫色的衣服,紫布太貴了,全國(guó)的老百姓都喜歡穿紫色衣服,無(wú)法阻止他們。我該怎么辦?”管仲說(shuō):“大王您為什么不試著不穿紫衣服呢?對(duì)左右說(shuō):‘我特別討厭紫衣的氣味。’這個(gè)時(shí)候正好有穿紫衣

9、服進(jìn)來(lái)的近臣,您一定要說(shuō):‘往后退,我討厭紫衣的氣味。’”齊桓公說(shuō):“好的?!痹诋?dāng)天宮中侍衛(wèi)近臣就沒有人穿紫色衣服了,在第二天國(guó)都內(nèi)就沒有人穿紫衣服了,三天之內(nèi)這個(gè)國(guó)家之內(nèi)沒有人穿紫衣服了。 7. 是時(shí),宦者主宮市,無(wú)詔文驗(yàn)核,但稱宮市,則莫敢誰(shuí)何,大率與直十不償一。又邀閽闥所奉及腳傭,至有重荷趨肆而徒返者。有農(nóng)賣一驢薪,宦人以數(shù)尺帛易之,又取它費(fèi),且驅(qū)驢入宮,而農(nóng)納薪辭帛,欲亟去,不許,恚曰:“惟有死耳!”遂擊宦者。有司執(zhí)之以聞,帝黜宦人,賜農(nóng)帛十匹,然宮市不廢也。諫臣交章列上,皆不納,故建封請(qǐng)間為帝言之,帝頗順聽。會(huì)詔書蠲民逋賦,帝問何如,答曰:“殘逋積負(fù),決無(wú)可斂,雖蠲除之,百姓尚無(wú)

10、所益?!? (選自《新唐書·張建封傳》) (1)宦者主宮市,無(wú)詔文驗(yàn)核,但稱宮市,則莫敢誰(shuí)何,大率與直十不償一。 譯文:    (2)殘逋積負(fù),決無(wú)可斂,雖蠲除之,百姓尚無(wú)所益。 譯文:    答案:當(dāng)時(shí),宦官主持宮市,沒有詔文驗(yàn)證,只要說(shuō)是宮市,就沒有人敢盤問,大致給的錢不抵原價(jià)的十分之一。又要索取宮門進(jìn)俸和腳力錢,甚至有滿載貨物來(lái)到市集結(jié)果空手而回的。有農(nóng)夫賣一驢車柴,宦官用數(shù)尺帛交換,又索要其他費(fèi)用,并且趕驢入宮,農(nóng)夫交出柴而不收帛,想趕緊離去,宦官不允許,農(nóng)夫發(fā)怒道:“只有死路一條了?!庇谑峭礆鹿佟S嘘P(guān)部門拘捕了農(nóng)夫上奏,皇帝罷免了宦官,賜給農(nóng)夫十匹帛。然而宮市并沒有廢

11、除。諫官不斷上書論諫,皇上都不采納,因此張建封趁機(jī)向皇帝陳述此事,皇帝欣然接受。恰巧皇帝下詔書免除老百姓拖欠的賦稅,皇帝詢問怎么樣,張建封回答說(shuō):“殘余拖欠的賦稅日積月累,肯定沒有辦法再收回的,即使免除,老百姓也沒有什么好處?!? 8. 曲 突 徙 薪 客有過(guò)主人者,見其灶直突,傍有積薪,客謂主人,更為曲突,遠(yuǎn)徙其薪,不者,且有火患。主人嘿然不應(yīng)。俄而家果失火,鄰里共救之,幸而得息。于是殺牛置酒,謝其鄰人,灼爛者在于上行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。 人謂主人曰:“向使聽客之言,不費(fèi)牛酒,終亡火患。今論功而請(qǐng)賓,曲突徙薪亡恩澤,燋頭爛額為上客耶?”主人乃寤而請(qǐng)之。 (1)灼爛者在于上

12、行,余各以功次坐,而不錄言曲突者。 譯文:    (2)向使聽客之言,不費(fèi)牛酒,終亡火患。今論功而請(qǐng)賓,曲突徙薪亡恩澤,燋頭爛額為上客耶? 譯文:    答案:有個(gè)客人經(jīng)過(guò)主人家,看見他家的灶是直煙囪,旁邊有存放的柴火,客人對(duì)主人說(shuō),(煙囪要)改成彎曲的煙囪,柴火搬到遠(yuǎn)的地方放,不然,就會(huì)有失火的隱患。主人沉默沒搭理。不久(主人)家果然失火,鄰居們共同救火,幸好熄滅了火。(主人)于是殺牛置酒,感謝鄰居,灼傷的人安排在上座,其余的按照功勞排定座次,但沒有請(qǐng)那說(shuō)要做彎曲煙囪的人。 有人對(duì)主人說(shuō):“先前要是聽那客人的話,就不必花費(fèi)牛、酒,終究沒有火患。今天按照功勞請(qǐng)客,(哪里有)說(shuō)做彎

13、曲煙囪搬開柴火的人沒有得到恩惠,焦頭爛額的成為上賓的?”主人馬上醒悟趕緊去請(qǐng)那客人。 9. 巨賈渡河 濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:“我濟(jì)陰之巨室也,能救我,予爾百金!”漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:“向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎!”①賈人勃然作色曰:“若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?”②漁者黯然而退。 他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:“盍救諸?”漁者曰:“是許金不酬也?!绷⒍^之,遂沒。 (1)向許百金,而今予十金,無(wú)乃不可乎! 譯文:    (2)若,漁者也,一日能獲幾何

14、?而驟得十金,猶為不足乎? 譯文:    答案:濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)上的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子?!睗O夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“剛才我救你的時(shí)候你親口許給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說(shuō):“你一個(gè)打魚的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。 過(guò)了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動(dòng),便問他:

15、“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說(shuō):“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說(shuō)了不算的人。”于是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。 10. 毋擇失鵠 魏文侯使舍人毋擇獻(xiàn)鵠(天鵝)于齊侯。毋擇行道失之,徒獻(xiàn)空籠。見齊侯曰:“寡君使臣毋擇獻(xiàn)鵠,道饑渴,臣出而飲食之。鵠飛沖天,遂不復(fù)反。念思非無(wú)錢以買鵠也,惡有為其君使,輕易其幣者乎?念思非不能拔劍刎頸,腐肉暴骨于中野也,為吾君貴鵠而賤士也;念思非不敢走陳蔡之間也,惡絕兩君之使。故不敢愛身逃死,唯主君斧質(zhì)之誅?!饼R侯大悅,曰:“寡人今者得茲言三,賢于鵠遠(yuǎn)矣。寡人有都郊地百里,愿獻(xiàn)于大夫?yàn)闇逡?。? (1)念思非無(wú)錢

16、以買鵠也,惡有為其君使,輕易其幣者乎? 譯文:    (2)故不敢愛身逃死,唯主君斧質(zhì)之誅。 譯文:    答案:魏文侯安排他的門客毋擇送一只天鵝給齊侯。毋擇在路上弄丟天鵝,僅僅獻(xiàn)了一只空籠子。毋擇進(jìn)見齊侯說(shuō):“我們國(guó)君讓使臣我來(lái)送天鵝給您。(結(jié)果)半路上天鵝又餓又渴,我放它出來(lái)讓它喝點(diǎn)水吃點(diǎn)東西,它一飛沖天不再回來(lái)了。我心想不是沒有錢來(lái)再買一只天鵝,只是覺得哪有作為自己君主的使者,卻怎么可以輕易地改變他的禮品呢?我也想過(guò)不是不能拔劍自刎,讓自己的尸肉腐爛骨頭暴露在荒郊野外里,(但這會(huì)使人以為)我的君主看重禮品輕視謀士;我也不敢逃到陳國(guó)或者蔡國(guó)之間去,不愿意因此斷絕齊魏兩國(guó)君主的外

17、交往來(lái)。所以我不愿愛惜自身的生命以此來(lái)躲避死亡的處置,(因此把空籠子帶來(lái)獻(xiàn)給您,)聽?wèi){君主您用刑具處死我?!饼R侯很高興,說(shuō):“我今天聽到你的這番話,(覺得)比送給我天鵝讓我受益多了。我在都城外有地百里,愿意把這塊地送給你作為你的封地?!? 11. 呂蒙正為相 呂蒙正以寬厚為宰相,(宋)太宗尤所眷遇。有一朝士,家藏古鏡,自言能照二百里,欲因公弟獻(xiàn)以求知。其弟伺間從容言之,公笑曰:“吾面不過(guò)碟子大,安用照二百里?”其弟遂不復(fù)敢言。聞?wù)邍@服。蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。(歐陽(yáng)修《歸田錄》) (1)欲因公弟獻(xiàn)以求知。 譯文:    (2)蓋寡好而不為物所累,昔賢之所難也。 譯文: 

18、   答案:呂蒙正做了宰相后以寬厚待人,宋太宗尤其賞識(shí)。有一位朝廷中的官員,家里藏有(一面)古鏡,自己說(shuō)這面鏡能照二百里。(朝士)想憑借呂蒙正的弟弟(把古鏡)獻(xiàn)給呂蒙正來(lái)求得(他的)賞識(shí)。呂蒙正的弟弟等到他有空閑的時(shí)候不慌不忙地告訴他,呂蒙正笑著說(shuō):“我的臉不過(guò)碟子般大小,怎么用得著能照二百里的(鏡子)?”他的弟弟于是不敢再說(shuō)這事了。聽到這話的人都贊嘆佩服呂蒙正,認(rèn)為他比李衛(wèi)公更賢德。大概他的嗜好很少并且能夠不被外物牽累,(這)是過(guò)去的賢人也很難做到的。 二、請(qǐng)翻譯下面各文段。 12. 智 子 疑 鄰 宋有富人,天雨墻壞,其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),

19、其家甚智其子,而疑鄰人之父。     答案:宋國(guó)有個(gè)富人,天下雨把墻弄塌了,他的兒子說(shuō):“不把墻砌起來(lái),一定會(huì)有盜賊來(lái)偷?!彼従拥母赣H也這么說(shuō)。天黑以后果然丟失很多財(cái)物,他家的人認(rèn)為兒子很聰明,卻懷疑鄰居的父親。 13. 漢人煮簀 漢人有適吳,吳人設(shè)筍,問是何物,語(yǔ)曰:“竹也?!睔w煮其床簀而不熟,乃謂其妻曰:“吳人轢轆①,欺我如此?!? 【注】 ①轢轆,詭詐。     答案:有個(gè)中原人去吳國(guó),吳國(guó)人上了道筍做的菜,(中原人)問是什么東西,吳國(guó)人回答說(shuō):“竹?!?中原人)回家后煮床上的竹席可怎么也煮不熟,于是對(duì)他的妻子說(shuō):“吳人詭詐,像這樣來(lái)欺騙我?!? 14. 揠苗助長(zhǎng)

20、 宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣?!逼渥于叾曋鐒t槁矣。     答案:宋國(guó)有個(gè)人擔(dān)心他的苗不長(zhǎng)就把它們往上拔,(然后)疲倦地回家,對(duì)他家的人說(shuō):“今天很累啦,我?guī)椭玳L(zhǎng)(快)了?!彼膬鹤优苋タ疵纾缍伎菸?。 15. 截 竿 入 城 魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?”遂依而截之。     答案:魯國(guó)有個(gè)拿了根長(zhǎng)竹竿進(jìn)城門的人,開始是豎著拿的,進(jìn)不去;又橫過(guò)來(lái)拿,還是進(jìn)不去,想不出辦法來(lái)了。一會(huì)兒有個(gè)老翁來(lái)到說(shuō):“我雖然不是圣人,但我見到的

21、事情多了,為什么不從中間截?cái)嘣龠M(jìn)呢?”于是他就按照老翁的說(shuō)法截?cái)嘀窀汀? 16. 楊布打狗 楊朱之弟楊布素衣而出,天雨,解素衣,衣緇衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也。子亦猶是。曩者使女狗白而往,黑而來(lái),子豈能毋怪哉!”     答案:楊朱的弟弟楊布穿著白衣服出去,天下雨,就脫掉白衣服,穿著黑衣服回來(lái)了,他的狗不認(rèn)識(shí)他就對(duì)著他叫。楊布生氣了,要去打狗。楊朱說(shuō):“你不要打它。你也是這樣啊。如果先前讓你的狗白顏色出去,黑顏色回來(lái),你難道不奇怪嗎?” 17. 自 戒 鄭思肖 有行,至貧至賤可以進(jìn)之;無(wú)行,至富至貴不可親之。何也?有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度,

22、不敢一毫越理犯分,恣其所行,雖貧乏不以為不足,無(wú)故與之猶不受,況妄謀乎!忠孝仁義,睦于家,藹于鄉(xiāng),不以害遺于人,斷無(wú)后殃。無(wú)行之人,譎佞殘妒,塞于胸間,心目所至,悉犯于理,貪涎滿吻,并包之心熾然,使得時(shí)則以勢(shì)劫之矣,雖死且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以福。匹夫有行,保身、保家、保子孫,遺善為閭里傳;卿相無(wú)行,亡身、亡家、亡國(guó)、亡天下,遺臭為后世笑。敢斷之曰:無(wú)行之卿相,不若有行之匹夫。得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。然我或有一于此,人將拒我,如之何得若是之人而交之耶?其懼人之拒我也,莫若以所以拒于人者反拒乎吾身,庶乎可矣。妄以言議人,則幾于小人;能自檢其身,則不失為君子。終身其行斯言乎!我

23、少也昧,惟由我父所行之涂行焉,凜凜然或恐悖之,玷于父母,愿必進(jìn)于道,期為君子之歸,故書以自戒。 (選自《鄭思肖集》,上海古籍出版社1991年版) 把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 (1)有行之人,綱紀(jì)森然,動(dòng)皆法度。 譯文:    (2)雖貧乏不以為不足,無(wú)故與之猶不受,況妄謀乎! 譯文:    (3)得若人而交之,非損我者也,實(shí)益我者也。 譯文:    答案:(1)有品行的人,綱常法紀(jì)嚴(yán)明,一舉一動(dòng)都符合法令制度。 (2)即使貧困也不認(rèn)為不富足,無(wú)緣無(wú)故給他東西尚且不接受,何況是用不正當(dāng)手段去謀取呢! (3)得到這樣的人并與他交往,不是損害我,實(shí)在是對(duì)我有好處。

24、 解析:(1)“行”“動(dòng)”的理解很關(guān)鍵,要翻譯準(zhǔn)確;“法度”放在副詞“皆”后,此處應(yīng)活用為動(dòng)詞,譯為“符合法度”。 (2)“雖”譯為“即使”,“以為”可譯為“認(rèn)為”,“與”譯為“送給”“贈(zèng)給”,“妄謀”譯為“用不正當(dāng)手段謀取”。其中“猶”與“況”相對(duì)應(yīng),翻譯時(shí)要注意這種對(duì)應(yīng)關(guān)系,譯為“尚且”“何況”,語(yǔ)氣貫通。 (3)“若”,代詞,譯為“這樣的”;“損”譯為“損害”,“益”與之對(duì)應(yīng),活用為動(dòng)詞,可理解為“使……獲益”,意譯為“對(duì)我有好處”。 【參考譯文】 有品行(的人),(即使)很貧賤也可以去與他結(jié)交;沒有品行(的人),即使大富大貴也不要去親近他。為什么呢?有品行的人,綱常法紀(jì)嚴(yán)明,

25、一舉一動(dòng)都符合法令制度,不會(huì)有絲毫超出法理、違背本分的行為,他所做的任何事情都是如此,即使貧困也不認(rèn)為不富足,無(wú)緣無(wú)故給他東西尚且不接受,何況是用不正當(dāng)手段去謀取呢!(他們)講究忠孝仁義,與家人和睦,對(duì)同鄉(xiāng)和藹,不把災(zāi)禍留給他人,以后也絕對(duì)不會(huì)有災(zāi)禍。沒有品行的人,詭詐奸偽,(對(duì)人)兇暴忌恨,這些都充塞于他的胸間;他一心所想到的,都觸犯到了法理,貪婪的口水掛滿嘴邊,吞并據(jù)有的心思很囂張,一旦他有了時(shí)機(jī),便會(huì)憑借權(quán)勢(shì)強(qiáng)行奪??;(他們)即使死了,(對(duì)身后之事)也有所謀劃,殘余的惡行還是會(huì)毒害于人,必定難以善終。普通人有品行,就能保全自身,守住家業(yè),保護(hù)子孫,(死后)遺留下來(lái)的善行也會(huì)被民間流傳;公

26、卿大臣沒有品行,也會(huì)使自身滅亡,使家道沒落,使國(guó)家敗亡,丟失天下,遺臭萬(wàn)年,被后世人恥笑。不妨為此作一個(gè)判斷:沒有品行的卿相,尚不如有品行的普通人。得到這樣的人(有行之匹夫)并與他交往,不是損害我,實(shí)在是對(duì)我有好處。但是如果有這樣的人在我這里,他卻拒絕我,又怎么能夠得到這樣的人和他交往呢?與其擔(dān)心他人拒絕我,不如把那些被他人拒絕我的理由反過(guò)來(lái)被我自身拒絕,大概就可以(結(jié)交到那樣的人)了。隨意地用話語(yǔ)來(lái)議論他人,就接近于小人了;能夠自己反省自身,就不失為一個(gè)君子了。我終其一生都應(yīng)當(dāng)履行這句話??!我年少無(wú)知,只希望沿著我父親所走過(guò)的路行走,小心謹(jǐn)慎的樣子唯恐有所違背,有辱父母。希望能堅(jiān)定地走入正道,希望最終能成為君子,所以寫下這篇文章,作為對(duì)自己的告誡。 9

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!