《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文 白居易《冷泉亭記》原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文 白居易《冷泉亭記》原文及翻譯(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
白居易《冷泉亭記》原文及翻譯
原文:
????東南山水,余杭郡為最。就郡言,靈隱寺為尤。由寺觀,冷泉亭為甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無(wú)遁形。
????春之日,吾愛(ài)其草薰薰,木欣欣,可以導(dǎo)和納粹,暢人血?dú)?。夏之夜,吾?ài)其泉渟渟,風(fēng)泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹(shù)為蓋,巖石為屏,云從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足于床下;臥而狎之者,可垂釣于枕上。矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見(jiàn)輒除去。潛利陰益,可勝言哉!斯所以最余杭而甲靈隱也。
????杭自郡城抵四封,叢山復(fù)湖,易為形勝。先是,領(lǐng)郡者
2、,有相里君造作虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風(fēng)亭,有盧給事元輔作見(jiàn)山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭。于是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。后來(lái)者雖有敏心巧目,無(wú)所加焉。故吾繼之,述而不作。長(zhǎng)慶三年八月十三日記。?
譯文
????東南地區(qū)的山水勝景,余杭郡的最好;在郡里,靈隱寺的景致最為突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭筑在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過(guò)兩丈,但是這里集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒(méi)有什么景物可以走漏的。
????春天,我愛(ài)它花草的芬芳,樹(shù)林的茂盛。在這里可以吸入純凈新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏
3、夜,我愛(ài)它泉水輕流,清風(fēng)涼爽。在這里可以消去煩惱,解脫酒醒后的疲憊,激發(fā)游人的興致。山上的樹(shù)林是亭子的大傘,四周的巖石是亭子的屏障,云從亭子的棟梁上生出,水與亭的臺(tái)階相齊平。你坐著玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥著玩賞,可在枕上垂竿釣魚(yú)。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過(guò)。不論你是個(gè)凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽(tīng)到的邪惡門道,你想著的要說(shuō)的骯臟念頭,不待那清泉洗滌,一見(jiàn)冷泉就能除去塵垢。不知不覺(jué)中給人的利益、好處說(shuō)不完!所以我說(shuō):冷泉亭,是余杭郡最優(yōu)美的地方、靈隱寺第一的去處??!
????余杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風(fēng)景秀美的地方。過(guò)去在這里做太守的人,有位相里君,修筑了虛白亭;仆射韓皋,修筑候仙亭;庶子裴棠棣,修筑觀風(fēng)亭;給事盧元輔,修筑見(jiàn)山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了這個(gè)冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見(jiàn),像五個(gè)手指排列在一起,可以說(shuō),全郡的美景都在這些地方了,要筑的亭子已經(jīng)全筑好了。后來(lái)主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我繼承他們到這里以后,只是整修亭子,不再添造新的。
長(zhǎng)慶三年八月十三日記。
2