《備戰(zhàn)2020年高考英語(yǔ) 每日一篇 DAY 08 美國(guó)公司開始切斷華為供貨(含解析)》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《備戰(zhàn)2020年高考英語(yǔ) 每日一篇 DAY 08 美國(guó)公司開始切斷華為供貨(含解析)(6頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、DAY 08 Top U.S. Tech Companies Begin to Cut Off Vital Huawei Supplies
自主預(yù)習(xí)
課前預(yù)習(xí)區(qū)
自主學(xué)習(xí)文本 自我思考問(wèn)題 自行查閱資料
I. 寫出下列詞匯的漢語(yǔ)釋義
(1)第一組形容詞3個(gè)(adj.):
1. vital 必不可少的,對(duì)…極重要的 2. critical 批評(píng)的;極重要的,關(guān)鍵的
3. reliant 依賴性的,依靠的
(2)第二組動(dòng)詞6個(gè)(v.):
1. choke(使)窒息,哽噎 2. identify 確認(rèn)
2、,認(rèn)出,鑒定
3. blacklist 將…列入黑名單 4. anticipate 預(yù)料,預(yù)期;預(yù)見,預(yù)計(jì);期盼,期望
5. block堵塞,阻塞 6. disrupt 擾亂,使中斷
(3)第三組名詞8個(gè)(n.):
1. supply 供應(yīng)量,供給量 2. impact巨大影響,強(qiáng)大作用 3. administration 管理,行政;(尤指美國(guó))政府
4. threat 威脅,恐嚇 5. giant 大公司,強(qiáng)大的組織 6. hardware 硬件
7. semiconductor 半導(dǎo)體 8. economy 經(jīng)濟(jì),經(jīng)濟(jì)情況
3、II. 詞匯拓展積累
1. critical adj. 批評(píng)的,批判性的→ critic n. 批評(píng)家;評(píng)論家
2. reliant adj. 依賴性的,依靠的 → reliance n. 依賴,依靠
3. identify v. 確認(rèn),認(rèn)出,鑒定 →identification n. 鑒定,辨認(rèn)
4. anticipate n. 預(yù)料,預(yù)期 →anticipation n. 預(yù)料,預(yù)期
5. disrupt v. 擾亂,使中斷→disruption n. 中斷,擾亂,混亂
6. administration n. 管理,行政→administrate v. 管理,
4、支配
7. economy n. 經(jīng)濟(jì),經(jīng)濟(jì)情況→ economic adj. 經(jīng)濟(jì)的,經(jīng)濟(jì)上的
III. 重點(diǎn)短語(yǔ)英譯漢
1. cut off 切掉,割掉 2. the global supply chain 全球供應(yīng)鏈
3. component-makers 零部件制造商 4. until further notice 直至另行通知
5. networking gear 網(wǎng)絡(luò)設(shè)備 6. smartphone vendor智能手機(jī)供應(yīng)商
7. critical components 關(guān)鍵部件
5、 8. wireless networks 無(wú)線網(wǎng)絡(luò)
9. in turn 反過(guò)來(lái) 10. be reliant on 過(guò)度依賴
IV. 翻譯下列句子
1. The impact of the Trump administration’s threats to choke Huawei Technologies Co. reverberated across the global supply chain on Monday, hitting some of the biggest component-makers.
翻譯:本周一,特朗普當(dāng)局威脅扼殺華為技術(shù)有
6、限公司一事激起全球供應(yīng)鏈動(dòng)蕩,這波及了許多零部件制造商。
2. Chipmakers including Intel Corp., Qualcomm Inc., Xilinx Inc. and Broadcom Inc. have told their employees they will not supply Huawei till further notice, according to people familiar with their actions. Alphabet Inc.’s Google cut off the supply of hardware and some
7、 software services to the Chinese giant, another person familiar said.
翻譯:據(jù)內(nèi)部熟悉人士透露,英特爾、高通、賽靈思和博通等芯片制造商已通知員工不會(huì)再為華為供應(yīng)芯片,直至另行通知。另一位知情人士稱,Alphabet公司旗下的谷歌中斷了對(duì)這家中國(guó)巨頭的硬件供應(yīng)及部分軟件服務(wù)。
3. The Trump administration on Friday blacklisted Huawei and threatened to cut it off from the U.S. software and semicondu
8、ctors it needs to make its products.
翻譯:上周五,特朗普當(dāng)局將華為列入黑名單當(dāng)中,并威脅將切斷該公司與供應(yīng)商的之間的聯(lián)系,讓其無(wú)法獲取所需的來(lái)自美國(guó)的軟件與半導(dǎo)體(原材料)
4. The ban, which had been anticipated, hamstrings the world’s largest provider of networking gear and No. 2 smartphone vendor.
翻譯:這條禁令在預(yù)料之中,這使得作為全球最大網(wǎng)絡(luò)設(shè)備供應(yīng)商和第二大智能手機(jī)銷售商的華為更加步履維艱。
9、
你的感悟:
上周,美國(guó)商務(wù)部將華為列入“實(shí)體清單”,要求任何向華為出售產(chǎn)品的美國(guó)公司必須獲得許可特批。美國(guó)時(shí)間5月20日周一,據(jù)彭博社報(bào)道,更多的美國(guó)科技公司已經(jīng)暫停向華為供貨和提供技術(shù)支持。
本周,谷歌、英特爾、高通等美國(guó)企業(yè)相繼決定與華為中止合作或停止供貨,使華為面臨著軟件和硬件方面的“雙殺”。這一系列行動(dòng)將產(chǎn)生哪些影響?在這樣的四面楚歌下,華為又采取了怎樣的應(yīng)對(duì)姿態(tài)和舉措?請(qǐng)聽今天的新聞。
本文節(jié)選自 Bloomburg(彭博社)
10、
China's tech giant to lose key supplies
08
美國(guó)科技公司開始切斷華為供貨
課程導(dǎo)讀
Top U.S. Tech Companies Begin to Cut Off Vital Huawei Supplies
The impact of the Trump administration’s threats to choke Huawei Technologies Co. reverberated across the global supply chain on Monday, hitti
11、ng some of the biggest component-makers.
Chipmakers(芯片制造商)including Intel Corp., Qualcomm Inc.,(高通公司) Xilinx Inc.(賽靈思公司)and Broadcom Inc.(博通公司)have told their employees they will not supply Huawei until further notice, according to people familiar with their actions. Alphabet Inc.’s Goo
12、gle cut off the supply of hardware and some software services to the Chinese mobile phone equipment giant, another person familiar said, asking not to be identified discussing private matters.
The Trump administration on Friday blacklisted Huawei -- which it accuses of aiding Beijing
13、in espionage -- and threatened to cut it off from the U.S. software and semiconductors it needs to make its products. The ban, which had been anticipated, hamstrings(妨礙) the world’s largest provider of networking gear and No. 2 smartphone vendor.
Blocking the sale to Huawei
14、of critical components could also disrupt the businesses of American chip giants like Micron Technology Inc. and retard the rollout of critical 5G wireless networks worldwide -- including in China. That in turn could hurt U.S. companies that are increasingly reliant on the world’s second largest economy for growth.
6