高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt

上傳人:tia****nde 文檔編號(hào):21205256 上傳時(shí)間:2021-04-25 格式:PPT 頁(yè)數(shù):216 大?。?.10MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt_第1頁(yè)
第1頁(yè) / 共216頁(yè)
高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt_第2頁(yè)
第2頁(yè) / 共216頁(yè)
高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt_第3頁(yè)
第3頁(yè) / 共216頁(yè)

下載文檔到電腦,查找使用更方便

14.9 積分

下載資源

還剩頁(yè)未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語(yǔ)文大一輪復(fù)習(xí) 第二章 文言文閱讀考點(diǎn)突破 專題三 考點(diǎn)三 理解并翻譯文中的句子課件.ppt(216頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、考點(diǎn)三理解并翻譯文中的句子關(guān)注字詞句,落實(shí)得分點(diǎn)專題三考點(diǎn)突破第 二 章 文 言 文 閱 讀 考 點(diǎn) 突 破 古 代 詩(shī) 文 閱 讀 怎樣理解與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的五種 句式 怎樣掌握文言文翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn) 怎樣落實(shí)翻譯得分點(diǎn)練出高分 怎 樣 理 解 與 現(xiàn) 代 漢 語(yǔ) 不 同 的 五 種 句 式 解析為一般句式,為判斷句。答案D 2.下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是()A.和氏璧,天下所共傳寶也B.且相如素賤人C.七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也D.此誠(chéng)危急存亡之秋也解析C項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句,其他三句為判斷句。C 3.翻譯下面的句子。(1)是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之

2、所存也。譯文:_解析 “道 所存也”為判斷句。 因此無(wú)論地位貴賤,無(wú)論年紀(jì)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。 (2)盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。譯文:_解析 “此 所得也”為判斷句。 盡了自己的主觀努力而未能達(dá)到,便可以無(wú)所悔恨,難道誰(shuí)還能譏笑這嗎?這就是我此次游山的收獲。 【精要點(diǎn)撥】判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語(yǔ)為謂語(yǔ)對(duì)主語(yǔ)進(jìn)行判斷的句式。在判斷判斷句時(shí),首先看其標(biāo)志:(1)以“ 者, 也” “ 也” “ 者也” “ 者, ”為標(biāo)志。(2)以判斷動(dòng)詞“為” “是”為標(biāo)志。(注意:“是”一般作為指示代詞“這”來(lái)使用,表判斷的情況相對(duì)較少) (3)

3、以判斷副詞“乃” “即” “則” “皆” “誠(chéng)” “悉” “亦”“素”為標(biāo)志。(4)以否定副詞“非” “未” “弗” “無(wú)” “莫”為標(biāo)志。其次,對(duì)無(wú)標(biāo)志判斷句,要看其謂語(yǔ)是不是名詞或名詞性短語(yǔ)。如“秦,虎狼之國(guó)”,“秦”是名詞,“虎狼之國(guó)”是名詞性短語(yǔ),對(duì)主語(yǔ)“秦”作出判斷。 判斷句翻譯時(shí)一般要譯成“是”或“不是”。當(dāng)用副詞加強(qiáng)判斷時(shí),翻譯中應(yīng)把副詞的基本義譯出,并補(bǔ)上判斷詞“是”,如“必” “亦” “即” “誠(chéng)” “皆” “則” “素”“乃”可以依次譯成“一定是” “也是” “便是” “確實(shí)是” “都是” “原來(lái)是” “本來(lái)是” “就是”。 解析為狀語(yǔ)后置句,為一般句式。答案D 解析B項(xiàng)都

4、是介詞,表被動(dòng)。A項(xiàng)前“見(jiàn)”表被動(dòng),后“見(jiàn)”是偏指一方(我)。C項(xiàng)前“見(jiàn)”是偏指一方,后“見(jiàn)”表被動(dòng)。D項(xiàng)前“被”表被動(dòng);后“被”是動(dòng)詞,遭受。答案B 3.翻譯下面的句子。(1)為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!譯文:_解析 “為 所”,表被動(dòng)。 治理國(guó)家的人不要讓自己為積久而成的威勢(shì)所脅迫啊! (2)五人者,蓋當(dāng)蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。譯文:_解析全句為判斷句,“ 者, 也”;有兩個(gè)被動(dòng)句,“被” “于”二字為標(biāo)志。 (墓中的)五個(gè)人,是在周蓼洲先生被逮捕時(shí)為正義所激奮而死在這件事上的人。 【精要點(diǎn)撥】所謂被動(dòng),是指主語(yǔ)與謂語(yǔ)之間是被動(dòng)關(guān)系,這樣的句式被稱為被動(dòng)句。辨識(shí)被動(dòng)句,一看標(biāo)志詞,

5、如“見(jiàn)” “為” “于” “見(jiàn) 于 ” “為 所” “為所”等。(值得注意的是,文言詞“被”多為動(dòng)詞,“覆蓋” “遭受”之意,很少表示被動(dòng))對(duì)無(wú)標(biāo)志被動(dòng)句,只能從語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)或內(nèi)容上去判定,如“洎牧以讒誅” “戍卒叫,函谷舉” “幾以不納死”。這類被動(dòng)句在形式上與 一般的陳述句無(wú)區(qū)別,如從內(nèi)容著手,進(jìn)行邏輯分析,就會(huì)發(fā)現(xiàn)李牧肯定是被殺,函谷關(guān)是被攻占,文天祥不被接納。只要能夠理清句意,再聯(lián)系上下文語(yǔ)境,不難判斷。被動(dòng)句翻譯時(shí)一般要加“被”,或使用表被動(dòng)的詞語(yǔ)表達(dá),如“受” “受到” “遭到”等。表被動(dòng)的介詞“于”有時(shí)省略,翻譯時(shí)要注意識(shí)別并譯出被動(dòng)的含義。“被”可以譯成“受” “遭受”,盡可能按

6、動(dòng)詞意義翻譯;非常明確作介詞用的,才譯成“被”。 三、倒裝句漢語(yǔ)句子的語(yǔ)序一般是主語(yǔ)在謂語(yǔ)前,謂語(yǔ)在賓語(yǔ)前,介詞在介詞賓語(yǔ)前,定語(yǔ)和修飾成分在中心詞前。古今漢語(yǔ),基本如此。但在文言文中,有一些句子成分卻是倒裝的,這樣的倒裝句主要有謂語(yǔ)前置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞結(jié)構(gòu)后置四種。我們?cè)陂喿x和翻譯的時(shí)候應(yīng)該首先了解它們的結(jié)構(gòu),然后把語(yǔ)序調(diào)整過(guò)來(lái),這樣才能正確地把握。 1.謂語(yǔ)前置句(1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是()A.渺渺兮予懷B.安在公子能急人之困也C.誰(shuí)可使者D.事急矣,請(qǐng)奉命救于孫將軍 解析其余三項(xiàng)為謂語(yǔ)前置句。A項(xiàng)應(yīng)為“予懷渺渺”,B項(xiàng)應(yīng)為“公子能急人之困也安在”,C項(xiàng)應(yīng)為“

7、可使者誰(shuí)”。答案D (2)翻譯下面的句子。誰(shuí)為大王為此計(jì)者?譯文:_寧戚飯牛于車下,望桓公而悲,擊牛角,疾商歌?;腹勚?,扶其仆之手曰:“異哉!此歌者非常人也?!泵筌囕d之。譯文:_替大王作出這種計(jì)策的人是誰(shuí)?(謂語(yǔ)前置句) 真奇怪呀!這位唱歌的人不是一般人啊。(謂語(yǔ)前置句) 【精要點(diǎn)撥】一般情況下謂語(yǔ)是放在主語(yǔ)后面的,但在文言文中,有些感嘆句或疑問(wèn)句,為了強(qiáng)調(diào)和突出謂語(yǔ)的意義而將它放到句首,這就是謂語(yǔ)前置,也叫主謂倒裝。例如:甚矣,汝之不惠。正常語(yǔ)序應(yīng)是“汝之不惠甚矣”。謂語(yǔ)前置,表強(qiáng)調(diào)的意味,可譯為“你太不聰明了!”再如:快哉此風(fēng)!可調(diào)整為:此風(fēng)快哉!謂語(yǔ)前置句在高考翻譯中并不多見(jiàn),但曾在

8、高考2010、2013兩年翻譯中出現(xiàn)過(guò)。謂語(yǔ)倒裝句翻譯時(shí)按“主謂”順序調(diào)整。 解析為賓語(yǔ)前置句,為定語(yǔ)后置句。答案D (2)翻譯下面的句子。然而不王者,未之有也。譯文:_解析賓語(yǔ)前置,“未之有也”即“未有之也”。雖然這樣卻還不能稱王的,這是從未有過(guò)的事。 其李將軍之謂也?譯文:_解析“之”是賓語(yǔ)前置的標(biāo)志。大概說(shuō)的是李將軍吧? 【精要點(diǎn)撥】賓語(yǔ)前置句在文言倒裝句中最為復(fù)雜,有三種類型:一是否定句中代詞作賓語(yǔ)提前,如“古之人不余欺也”;二是疑問(wèn)句中代詞作動(dòng)詞或介詞的賓語(yǔ)提前,如“沛公安在” “不然,籍何以至此”等;三是用“之”或“是”把賓語(yǔ)提前,如“夫晉,何厭之有” “無(wú)乃爾是過(guò)與”等。判定賓語(yǔ)

9、前置句既要結(jié)合語(yǔ)意,又要結(jié)合其標(biāo)志詞語(yǔ)。 賓語(yǔ)前置句雖是考試說(shuō)明規(guī)定的考查句式,但在高考翻譯題中并不常見(jiàn),只是視選材而定。賓語(yǔ)前置句翻譯時(shí)按照“動(dòng)(介)賓”順序調(diào)整;翻譯第三種類型,把“是” “之”去掉,賓語(yǔ)移后即可。 3.定語(yǔ)后置句(1)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是()A.太子及賓客知其事者B.馬之千里者,一食或盡粟一石C.以為凡是州之山水有異態(tài)者D.彼童子之師,授之書而習(xí)其句讀者解析其余三項(xiàng)均為定語(yǔ)后置句。D (2)下列各句中,與其他三句句式不同的一項(xiàng)是()A.茍以天下之大B.居廟堂之高,則憂其民C.鑄金人十二D.夫晉,何厭之有解析D項(xiàng)為賓語(yǔ)前置句;其余三項(xiàng)均為定語(yǔ)后置句,其中C

10、項(xiàng)為數(shù)量短語(yǔ)后置。D (3)翻譯下面的句子。石之鏗然有聲者,所在皆是也。譯文:_解析“石之 者”為定語(yǔ)后置句。鏗然有聲的石頭,所見(jiàn)到的全是這樣。 縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?譯文:_解析 “縉紳 者” “四海之大”均為定語(yǔ)后置句。 能夠不改變自己志節(jié)的士大夫,偌大的中國(guó),有幾個(gè)人呢? 【精要點(diǎn)撥】文言文中,定語(yǔ)的位置一般放在中心詞前面,但有時(shí)為了突出中心詞的地位,強(qiáng)調(diào)定語(yǔ)所表現(xiàn)的內(nèi)容,或使語(yǔ)氣流暢,往往把定語(yǔ)放在中心詞之后,且有一定的語(yǔ)言標(biāo)志,如“ 之 ” “ 之 者” “ 者 ”。辨析時(shí),只要抓住這些標(biāo)志詞語(yǔ),再加上語(yǔ)意理解即可。 定語(yǔ)后置句在高考翻譯題中極少考到,但并不是不考。

11、如2010年上海卷“桂陽(yáng)民有爭(zhēng)舟而相毆至死者,獄久不決”?!罢摺笔嵌ㄕZ(yǔ)后置的標(biāo)志,應(yīng)是“桂陽(yáng)有爭(zhēng)舟而相毆至死之民”??勺g為:桂陽(yáng)有爭(zhēng)船而相互斗毆至死的人,(這個(gè))案件長(zhǎng)久沒(méi)能判決。2011年江蘇卷第8題第(1)句中“毀淫祠數(shù)百區(qū)”,“數(shù)百區(qū)”是個(gè)特殊的定語(yǔ)后置,譯時(shí)需提至中心詞“淫祠”前。定語(yǔ)后置句翻譯時(shí)一般把定語(yǔ)調(diào)至中心語(yǔ)前。特殊情況下可以按照“中心語(yǔ)中(里)定語(yǔ)的(名詞)”格式翻譯。 4.介賓短語(yǔ)后置句(1)下列各句中,在翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí)介賓短語(yǔ)不能提前的一項(xiàng)是 ()A.以其無(wú)禮于晉B.君子博學(xué)而日參省乎己C.河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|D.州司臨門,急于星火解析“于”應(yīng)譯為“到”。C (2)翻

12、譯下面的句子。雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。譯文:_虎兕出于柙,龜玉毀于櫝中,是誰(shuí)之過(guò)與?譯文:_ 即使用嚴(yán)酷的刑罰來(lái)督責(zé)他們,用威嚴(yán)的盛怒來(lái)震懾他們,他們最終也只是茍且以求免于刑罰卻并不會(huì)感念皇上的仁德,表面上恭順卻不會(huì)在內(nèi)心誠(chéng)服。 老虎和犀牛從木籠中逃了出來(lái),龜甲和玉器在匣子里毀壞了,這應(yīng)是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)呢? 【精要點(diǎn)撥】介賓短語(yǔ)后置句(也叫狀語(yǔ)后置句、介詞結(jié)構(gòu)后置句),是指在文言文中帶“于” “以”的介賓短語(yǔ)放在謂語(yǔ)動(dòng)詞的后面的句型。翻譯時(shí),一般按照現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣將介賓短語(yǔ)放在謂語(yǔ)動(dòng)詞的前面。這種句式雖然考試說(shuō)明未作要求,但因?yàn)樗谖难晕闹泻艹R?jiàn),所以高考翻譯題中經(jīng)常出

13、現(xiàn)。如2012年江蘇卷第8題第(2)句中“賢于言事官遠(yuǎn)矣”,可譯為“比那些言事的官員好多了”。不過(guò),介賓短語(yǔ)后置句翻譯時(shí)并不是一定要提前的。 四、省略句1.下列各句中,沒(méi)有成分省略現(xiàn)象的一項(xiàng)是()A.老臣今者殊不欲食,乃自強(qiáng)步,日三四里B.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章,觸草木,盡死C.燕、趙之君,始有遠(yuǎn)略,能守其土,義不賂秦D.今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也 解析A項(xiàng)“日三四里”省略謂語(yǔ)動(dòng)詞“行”。B項(xiàng)后三句省略主語(yǔ)。D項(xiàng)省略介詞“于”,應(yīng)為“今以鐘磬置于水中”。答案C 2.補(bǔ)充下列句子中省略的成分。(1)夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再( )而衰,三( )而竭。(2)將軍戰(zhàn)( )河北,臣戰(zhàn)( )河

14、南。(3)于是秦王不懌,為( )一擊缻。(4)殺人如( )不能舉,刑人如恐不( )勝。(5)軍中無(wú)以為樂(lè),請(qǐng)以劍舞( )。鼓鼓于于之恐能為樂(lè) 3.翻譯下面的句子。(1)項(xiàng)伯乃夜馳之沛公軍,私見(jiàn)張良,具告以事,欲呼張良與俱去。譯文:_解析兩處省略(見(jiàn)譯文括號(hào)內(nèi)),“具告以事”是介賓短語(yǔ)后置句。 項(xiàng)伯就在夜里騎馬到劉邦軍中,私下會(huì)見(jiàn)了張良,把事情詳細(xì)地告訴(張良),想叫張良和(他)一起離開(kāi)。 (2)齊威王欲將孫臏,孫臏謝曰:“刑余之人不可?!弊g文:_ 齊威王想拜孫臏為主將,孫臏推辭說(shuō):“我是受到臏刑的人,不能(擔(dān)任主將)。” 【精要點(diǎn)撥】省略是文言文中最普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。省略句最常見(jiàn)的是省略主語(yǔ)、省

15、略動(dòng)詞或介詞賓語(yǔ)“之”以及介詞“以” “于”等。對(duì)省略句翻譯的考查,在歷年高考對(duì)句式翻譯的考查中題量是最大的。它要求考生在翻譯時(shí)補(bǔ)出省略的部分。 五、固定句式1.對(duì)下列固定句式的解釋,正確的一組是()如 何,譯為“對(duì) 怎么辦”無(wú)乃 乎,譯為“恐怕 吧”孰與,譯為“與 一起”奚以 為,譯為“憑什么 呢”何 為,譯為“還要 干什么” 不亦 乎,譯為“不也 嗎”A. B.C. D.解析表比較,應(yīng)譯為“與 比,誰(shuí) ”。表反問(wèn),應(yīng)譯為“哪里用得著 呢”。答案C 2.翻譯下面的句子。(1)無(wú)乃爾是過(guò)與?譯文:_(2)吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也!譯文:_恐怕該責(zé)備你們吧? 我這樣做的原因,是把國(guó)家

16、的危難放在前面而把個(gè)人的私仇放在后面! 【精要點(diǎn)撥】固定句式(也叫固定結(jié)構(gòu)),是由幾個(gè)文言虛詞搭配而成的固定形式。理解固定句式,有助于理解句子的含意及作者所表達(dá)的思想感情。當(dāng)然,固定句式在高考翻譯題中不是必考點(diǎn),帶有因文命題的特點(diǎn)。不過(guò),一旦考查到,必須按其固定譯法翻譯。如2011年四川卷第11題第(2)句中“得非呂徽之乎”,“得非 乎”應(yīng)譯為“莫非 吧”。 怎 樣 掌 握 文 言 文 翻 譯 的 原 則 和 標(biāo) 準(zhǔn)一、翻譯的原則直譯為主,意譯為輔1.翻譯下列句子,體會(huì)“直譯與意譯相結(jié)合”的翻譯原則。(1)會(huì)使轍交馳,北邀當(dāng)國(guó)者相見(jiàn)。譯文:_解析注意“轍”的借代義;“北”,對(duì)元軍的蔑稱。此兩處

17、用意譯。 適逢(雙方)使者車馬往來(lái)頻繁,元軍邀請(qǐng)(我國(guó))主持國(guó)事的人相見(jiàn)。 (2)誠(chéng)不自意返吾衣冠,重見(jiàn)日月,使旦夕得正丘首,復(fù)何憾哉!譯文:_解析“衣冠” “日月” “旦夕” “正丘首”這些詞語(yǔ)須意譯。 實(shí)在沒(méi)有料到我能回到宋朝,又見(jiàn)到皇帝、皇后,即使立刻死在故土,又遺憾什么呢! (3)而君畏匿之,恐懼殊甚。譯文:_解析“畏匿”是兩個(gè)詞,須直譯;“恐懼” “殊甚”皆是同義復(fù)詞,不必逐一翻譯。然而您卻害怕、躲避他,怕得太過(guò)分了。 (4)臣自非經(jīng)過(guò)其地,則雖久處官曹,猶不得其詳,況陛下高居九重之上耶?譯文:_解析“九重之上”不能直譯為“高高的天上”,應(yīng)意譯為“皇宮禁地”。 我假如不是經(jīng)過(guò)那些地方

18、,那么,盡管久處官署,每天處理公文,尚且不能了解詳情,何況陛下深居皇宮禁地呢? 2.翻譯中需要意譯的多是使用固定詞語(yǔ)及修辭手法(比喻、互文、用典、借代、委婉)的地方。翻譯下列句子,體會(huì)意譯的特點(diǎn)。(1)縱一葦之所如。譯文:_解析“一葦”使用了比喻的修辭手法,需要把本體翻譯出來(lái)。任憑小船隨意漂蕩。 (2)臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。譯文:_解析“結(jié)草”是用典,應(yīng)把典故意思譯出。(3)燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營(yíng),齊楚之精英。譯文:_解析此處用了互文手法,不能直譯。我活著應(yīng)當(dāng)不惜肝腦涂地,死了也要報(bào)恩。燕、趙、韓、魏、齊、楚六國(guó)所積存的金玉珠寶。 (4)既無(wú)伯叔,終鮮兄弟。譯文:_解析“無(wú)”與“鮮”構(gòu)成互文,

19、須把“鮮”意譯為“沒(méi)有”。 既沒(méi)有伯伯叔叔,也沒(méi)有哥哥弟弟。 (5)相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。譯文:_解析“怒發(fā)沖冠”用了夸張手法,仍要譯為夸張,前面要加上“像要”或“快要”。 藺相如于是捧著璧退了幾步站住,背靠著柱子,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子。 【精要點(diǎn)撥】直譯和意譯是翻譯的兩種基本方法。直譯,就是嚴(yán)格按照原文的詞句進(jìn)行翻譯,有一詞一句就譯一詞一句(個(gè)別失去實(shí)在意義的虛詞除外),而且詞句的次第也不能變動(dòng)。直譯要“一對(duì)一”地進(jìn)行翻譯,要竭力保持原文遣詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。所謂直譯為主,就是能夠用直譯的詞句,要盡量直譯。 意譯,是指按照原文的大意靈活變通地進(jìn)行翻譯。意譯不拘泥

20、于原文的詞句,根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣可以采用與原文差異較大的表達(dá)方法。所謂意譯為輔,就是適當(dāng)采用意譯的方法。由于文言文句式靈活,省略句、倒裝句較多,而且詞類經(jīng)?;钣?,有時(shí)直譯會(huì)使句子不通順或表意不夠明確。在這種情況下,自然不能被原文束縛住,不能機(jī)械地采用直譯,而應(yīng)采用意譯,使句子語(yǔ)氣順暢,意思明確。意譯,多用于一詞或短語(yǔ)的翻譯。 二、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)信、達(dá)、雅3.請(qǐng)指出下面譯句存在的漏譯、誤譯現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“信”的要義。(1)原句:(2013安徽)吾不起中國(guó),故王此;使我居中國(guó),何遽不若漢!譯句:我沒(méi)有從中原起兵,所以在這里稱王;假如我身處中原,怎么比不上漢王!漏譯、誤譯之處:_漏譯了“遽”字,“

21、遽”是“就”的意思。 (2)原句:(2010江蘇)君所交皆一時(shí)賢雋,今與是人飲而歡邪?譯句:您所結(jié)交的應(yīng)是當(dāng)時(shí)的賢人,現(xiàn)在跟這種人一起喝酒高興嗎?漏譯、誤譯之處:_ 漏譯了“皆”這個(gè)“全都”意思,改變了語(yǔ)氣;只譯出“賢”而未譯出“雋”,即“才華出眾之人”。 (3)原句:(2010湖北)耕者,不復(fù)督其力;用者,不復(fù)計(jì)其出入。譯句:耕種的人,不再出力;使用的人,不再計(jì)算支出與收入。漏譯、誤譯之處:_ _. 漏譯了“督”字?!岸健?,督促,在這里是“被督促”的意思。誤譯“計(jì)其出入”,應(yīng)譯為“根據(jù)收入確定支出”。 (4)原句:(2008江蘇)及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。譯句:等到召見(jiàn),就受到親近信任。漏譯、誤譯

22、之處:_ 譯句有兩處漏譯。一是“得”字,應(yīng)譯為“獲得”;二是省略的成分應(yīng)補(bǔ)出。如誰(shuí)獲得召見(jiàn),獲得誰(shuí)的召見(jiàn)。這里的人稱須譯出。當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),也屬于漏譯,會(huì)損害原意。 4.請(qǐng)指出下面譯句存在的不“達(dá)”現(xiàn)象,體會(huì)翻譯要“達(dá)”的要義。(1)原句:(2013遼寧)遇人一以誠(chéng)意,無(wú)所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時(shí)名臣者甚眾。譯句:(王堯臣)對(duì)待別人全都真誠(chéng),沒(méi)有虛假掩飾,善于識(shí)人,常常稱道別人,推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多。不“達(dá)”之處:_ 譯句“推薦人成為當(dāng)時(shí)名臣的很多”結(jié)構(gòu)混亂,應(yīng)在“推薦”后加“的”字。 (2)原句:(2010天津)母歸,但見(jiàn)女抱庭樹(shù)眠,亦不之慮。譯句:母親回來(lái)后,只見(jiàn)女兒靠著院中的樹(shù)睡覺(jué),

23、不再懷疑了。不“達(dá)”之處:_ 原句中“不之慮”是個(gè)賓語(yǔ)前置句,“之”是動(dòng)詞“慮”的賓語(yǔ)。譯句未譯出這個(gè)句式特點(diǎn),既丟掉了得分點(diǎn),又不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范。文言文中的特殊句式須轉(zhuǎn)換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式,這是“達(dá)”的要求。 (3)原句:(2009江蘇)方罷巡撫家居,獨(dú)聞而異之。譯句:剛剛被罷黜了巡撫住居家里,認(rèn)為奇異而聞名。不“達(dá)”之處:_ 譯句前半句結(jié)構(gòu)混亂,后半句表意不明,“認(rèn)為”什么“奇異”沒(méi)有譯出?!奥劇睂馘e(cuò)譯。 (4)原句:然信陵君之接巖穴隱者,不恥下交,有以也。譯句:但只有信陵君能夠接見(jiàn)那些隱沒(méi)在各個(gè)角落的人物,不以結(jié)交下層人為恥辱,是很有道理的。不“達(dá)”之處:_ 譯句中“接見(jiàn)”一詞用得

24、明顯不當(dāng)。用詞不當(dāng),也是不“達(dá)”之處,在考生翻譯中較為普遍。 【精要點(diǎn)撥】1.信,就是指譯文要準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,不歪曲,不漏譯,不隨意增減。在平時(shí)翻譯時(shí),考生做不到“信”的要求,主要表現(xiàn)在漏譯、誤譯和贅譯上。漏譯,誤譯,贅譯,就不可能達(dá)到“信”這一最基本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。 2.達(dá),就是指譯文要明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表述習(xí)慣,沒(méi)有語(yǔ)病。為此,一些特殊句式需要譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,適當(dāng)增加一些詞語(yǔ)使語(yǔ)意更流暢,不得出現(xiàn)病句。硬譯是不“達(dá)”的典型表現(xiàn),翻譯固然需要字字句句對(duì)應(yīng),但也要臨場(chǎng)變通、靈活處理,尤其對(duì)那些難理解而靠推斷的詞語(yǔ),不能強(qiáng)行翻譯。3.雅,是翻譯較高層次的要求。在考試中一般不做要求。 一

25、、文言翻譯有哪些得分點(diǎn)?如何判斷這些得分點(diǎn)?閱讀下面的文段,完成文后題目。 來(lái)懋齋先生者,家況奇貧。意欲赴禮部試,而絀于資斧。具旨酒與佳肴,以恭候其欲助之親故。詎知日既夕矣,無(wú)一親故之足跡,印于其庭者。有群丐過(guò)其門,先生請(qǐng)其就座而暢飲。醲餉既良,先生告其故,(群丐)謂先生曰:“是區(qū)區(qū) 怎 樣 落 實(shí) 翻 譯 得 分 點(diǎn) 者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食?!蓖媛弥魅思纹淞x而奇其事,且厚有贈(zèng)饋。既抵都,群丐各分道行乞,以所得資為先生應(yīng)試費(fèi)。試后果捷南宮,得出為某邑宰,循例省親回籍。群丐亦促之返焉。甫抵里閈,親故之問(wèn)寒溫表慶賀者,肩摩踵接。先生亦平淡視之。 (2014年重慶卷

26、記丐俠改編) 1.是區(qū)區(qū)者,何難之有?吾儕愿盡力焉,沿途以行乞所得,供先生食。(1)判斷句中得分點(diǎn)關(guān)鍵實(shí)詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_(2)翻譯譯文:_是、吾儕以何難之有(賓語(yǔ)前置句) 這是區(qū)區(qū)小事,有什么艱難?我們?cè)敢鉃榇吮M力, 用沿途乞討得到的錢物,供給先生食用。 2.甫抵里閈,親故之問(wèn)寒溫表慶賀者,肩摩踵接。(1)判斷句中得分點(diǎn)關(guān)鍵實(shí)詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_ (2)翻譯譯文:_里 、故、踵甫親故之問(wèn)寒溫表慶賀者(定語(yǔ)后置句) 剛到達(dá)鄉(xiāng)里,親戚朋友問(wèn)寒問(wèn)暖表示慶賀的人很多, 肩挨肩,腳跟腳。 【精要點(diǎn)撥】1.得分點(diǎn)有三:關(guān)鍵詞語(yǔ)(重要實(shí)詞、虛詞及個(gè)別疑難詞),特殊句式,句意通順。2.

27、判定得分點(diǎn)的方法:(1)判定關(guān)鍵詞語(yǔ)在翻譯題中命題人往往會(huì)設(shè)置幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn),這幾個(gè)關(guān)鍵得分點(diǎn)多數(shù)是句中的關(guān)鍵詞語(yǔ)。這些關(guān)鍵詞語(yǔ)有兩類:一類 是實(shí)詞,這是主要的;一類是虛詞。實(shí)詞從詞性方面看,指名詞、動(dòng)詞、形容詞,重點(diǎn)是動(dòng)詞;從知識(shí)點(diǎn)方面看,指通假字、古今異義詞、偏義復(fù)詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞,重點(diǎn)是古今異義詞、活用實(shí)詞、多義實(shí)詞。虛詞是指考試說(shuō)明規(guī)定的18個(gè)虛詞,重點(diǎn)是有多種意義、用法的虛詞。翻譯的時(shí)候,要找出這樣的關(guān)鍵詞語(yǔ),明確其含義,并準(zhǔn)確翻譯。反之,關(guān)鍵詞語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤或不準(zhǔn),就會(huì)丟分。 這里,特別注意兩類詞的判斷:通假字的判斷判斷該字是否通假,一是靠平時(shí)積累,二是靠臨場(chǎng)推斷。推斷有兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)

28、:a.用該字意思在上下文中實(shí)在講不通,b.該字與哪個(gè)通假字音近形似?;钣迷~的判斷(參見(jiàn)本章專題三考點(diǎn)一) (2)判定特殊句式尋標(biāo)志。一般的特殊句式,都有其語(yǔ)言標(biāo)志,抓住這些標(biāo)志,就基本能鎖定它。聯(lián)語(yǔ)境。有一些特殊句子,無(wú)任何語(yǔ)言標(biāo)志,如直接判斷句、意念被動(dòng)句、省略句,這時(shí)就要聯(lián)系語(yǔ)境來(lái)判定其性質(zhì)。另外,一些有標(biāo)志詞的句子也要聯(lián)系語(yǔ)境,因?yàn)樗灰欢ㄊ翘厥饩涫?,如帶“?jiàn)” “于”字的句子。 二、如何在翻譯中落實(shí)得分點(diǎn)?(一)關(guān)鍵實(shí)詞3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 浦江縣東行二十六里,有峰聳然而蔥蒨者,元麓山也。山之西,桃花澗水出焉。乃至正丙申三月上巳,鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝

29、。 前一夕,宿諸賢士大夫。厥明日,既出,相帥向北行,以壺觴隨。約二里所,始得澗流,遂沿澗而入。又三里所,夾岸皆桃花,山寒,花開(kāi)遲,及是始繁。傍多髯松,入天如青云。忽見(jiàn)鮮葩點(diǎn)濕翠間,焰焰欲然,可玩。又三十步,詭石人立,高可十尺余。面正平,可坐而簫,曰鳳簫臺(tái)。下有小泓,泓上石壇廣尋丈,可釣。聞大雪下時(shí),四圍皆璚樹(shù)瑤林,益清絕,曰釣雪磯。客有善琴者,不樂(lè)泉聲之獨(dú)清,鼓琴與之爭(zhēng)。琴聲與泉聲相和,絕可聽(tīng)。(選自宋濂桃花澗修禊詩(shī)序) (1)鄭君彥真將修禊事于澗濱,且窮泉石之勝。譯文:_ 鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動(dòng),并且覽盡山泉怪石的勝景。得分點(diǎn)“修禊”,補(bǔ)出必要的動(dòng)詞;“窮” “勝”,形容詞分別活用作動(dòng)詞

30、、名詞。 (2)詭石人立,高可十尺余。譯文:_得分點(diǎn)“人”作狀語(yǔ)。(3)客有善琴者,不樂(lè)泉聲之獨(dú)清,鼓琴與之爭(zhēng)。譯文:_ 怪石像人一樣站立著,高十尺多。 有擅長(zhǎng)彈琴的客人,不喜歡泉水獨(dú)自清響,彈琴來(lái)跟泉水比試。得分點(diǎn) 定語(yǔ)后置、“樂(lè)”、“鼓琴”。 參考譯文 浦江縣向東走二十六里,有座山蔥蘢茂密地高聳著,(那)是元麓山。山的西面,桃花澗水從那里流出來(lái)。在元順帝十六年三月初一,鄭鉉將要在澗邊進(jìn)行修禊活動(dòng),并且覽盡山泉怪石的勝景。 前一天晚上,使各位賢士大夫住下。第二天,出發(fā)了,互相帶領(lǐng)著向北走,隨身帶著酒壺和酒杯。大約走了二里遠(yuǎn)的地方,才遇到澗流,于是沿著山澗入山。又過(guò)了三里 的地方,兩岸都是桃花

31、,山里寒冷,花開(kāi)得晚,到現(xiàn)在才繁盛。相傍有很多蒼松,高聳入云好像到了青云間。忽然看見(jiàn)鮮花點(diǎn)綴在濕潤(rùn)青翠的樹(shù)間,好像火苗升起要燃燒一般,值得觀賞。又走了三十步,怪石像人一樣站立著,高十尺多。上面平整,可以坐下來(lái)吹簫,叫作鳳簫臺(tái)。下面有小水潭,潭上石壇寬八尺到一丈,可以(在上面)垂釣。聽(tīng)說(shuō)下大雪時(shí),四周都是如美玉般的樹(shù)林,更顯得清冷絕美,叫作釣雪磯。有擅長(zhǎng)彈琴的客人,不喜歡泉水獨(dú)自清響,彈琴來(lái)跟泉水比試。琴聲跟泉水聲音相和,非常好聽(tīng)。 4.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 千山在遼陽(yáng)城南六十里,秀峰疊嶂,綿亙數(shù)百里。嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽(yáng),乃與同志徐、劉二子游焉。東峰危險(xiǎn),徐

32、、劉二子浮白引滿(意斟滿酒一口氣喝完),其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。(明程啟充游千山記) (1)嘉靖丁亥,予戍撫順,丙申遷蓋州,道出遼陽(yáng),乃與同志徐、劉二子游焉。譯文:_ 嘉靖丁亥年,我在撫順戍守,丙申年又調(diào)到蓋州,來(lái)到了遼陽(yáng),才得以與志同道合的徐、劉兩位先生到那里游玩。得分點(diǎn)“道”,名詞活用作動(dòng)詞,取道;“同志”,古今異義詞,志同道合;焉,之。 (2)東峰危險(xiǎn),徐、劉二子浮白引滿,其間適有吹笳者,聲振林樾,聞之愀然。譯文:_ 東面的山峰高聳險(xiǎn)峻,徐、劉兩位先生斟滿酒一口氣喝完,在此期間正好有一個(gè)吹奏胡笳的人,樂(lè)聲振動(dòng)樹(shù)林,聽(tīng)到這種樂(lè)聲讓人感到凄楚神傷。得分點(diǎn)“危險(xiǎn)”,古今異義詞,高聳

33、險(xiǎn)峻;“適”,恰好;“愀然”,悲傷的樣子。 5.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 弘治甲子春二月丙午,予出按海北,取道新會(huì)縣??h有厓門注遺跡,予偕知縣羅僑吊焉。夜二鼓,乘汐出港,天未明抵岸。少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營(yíng)建顛末。 (選自方良永厓門吊古記,有改動(dòng))注厓門:崖山,位于廣東新會(huì)南大海中。南宋末,宋軍與張弘范統(tǒng)帥的元軍在此決戰(zhàn),宋軍全軍覆沒(méi),張世杰、陸秀夫等大臣及宋少帝趙昺殉國(guó),宋亡。 少頃至祠下,達(dá)觀殿宇碑亭,考其營(yíng)建顛末。譯文:_ 不一會(huì)兒到了祠堂前,遍覽殿堂碑亭,查考它建造的始末。得分點(diǎn)“少頃”,不一會(huì)兒;“達(dá)觀”,遍覽;“顛末”,始末,其中“顛”本義是頭頂,引申為“始”,

34、也可據(jù)“末”推斷為“始”。 【精要點(diǎn)撥】對(duì)確定好了的關(guān)鍵實(shí)詞,一定要準(zhǔn)確譯出其意,不含糊,不游離,不意譯。例如通假字,翻譯時(shí)一定要寫出其本字,不能照抄句中原字。這里,要特別注意對(duì)下面三類詞的翻譯:1.古今同形異義的雙音節(jié)詞語(yǔ),一定要拆開(kāi)翻譯。如“親信”是古今同形異義的雙音節(jié)詞語(yǔ),翻譯時(shí)一定要拆成“親近” “信任”兩個(gè)詞。 2.活用詞。它們?cè)诜g時(shí)大都有一定的規(guī)律和固有的格式。作狀語(yǔ)的名詞大都要在前面加上適當(dāng)?shù)慕樵~,如“像 ” “用 ” “在 ”?;钣米髅~的動(dòng)詞、形容詞,要用動(dòng)詞、形容詞作定語(yǔ)并補(bǔ)出中心語(yǔ)?;钣米饕话銊?dòng)詞的名詞,大都要帶上該名詞再加一個(gè)動(dòng)詞。如“填然鼓之”中的“鼓”應(yīng)譯為“擂鼓

35、”。 意動(dòng)用法要用“認(rèn)為(以為) ”或“以(把) 為(看作、作為) ”的格式進(jìn)行翻譯。(當(dāng)然,有的詞可用一個(gè)意思與“認(rèn)為 ”或“以 為 ”差不多的動(dòng)詞翻譯)使動(dòng)用法要用“使(讓) 怎樣”的格式翻譯。與意動(dòng)用法一樣,有的詞也可以用一個(gè)意思與“使(讓)怎樣”差不多的動(dòng)詞翻譯3.疑難或陌生的詞,要借助語(yǔ)境和實(shí)詞的推斷方法,并聯(lián)系自己平時(shí)的積累去較為合理地翻譯它,而不是硬譯或干脆不譯。 (二)關(guān)鍵虛詞6.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。憫獐清侯方域 客有過(guò)侯子以獐獻(xiàn)者。侯子曰:“獐可馴乎?”客曰:“夫至德之世,獸可同群而游,今子無(wú)乃有所不信耶,而何獐之疑歟?”侯子曰:“然?!睜I(yíng)室而授獐焉。王仲鳧聞

36、之, 曰:“子之不善于獐也審矣,曷以授余?”侯子曰:“子之庭有二物焉,其大者類西旅氏之獒,而小而駿者韓子盧之裔也,是皆有欲于獐,奈何?”仲鳧笑曰:“子非特不善于獐也,又且不知吾二犬。吾將導(dǎo)獐而見(jiàn)之二犬,侵假而共牢以為食,侵假而共寢以為處,侵假而相與為友,而日以益善,予因而安之,豈更害哉?”侯子曰:“雖然,子曷使童子守之,而猶授獐以索?”仲鳧默然不應(yīng)。 居三日,仲鳧以告曰:“吾廢吾童子矣。視二犬之貌,且翦翦焉適矣?!庇志尤眨嬴D以告曰:“吾廢吾索矣。視二犬之情,且煦煦然親矣;雖然,獐猶有間焉。”又居三日,仲鳧以告曰:“獐無(wú)間矣,與二犬者為一矣。”又居三日,而二犬伺獐之寢也噬之,獐竟以死。 仲鳧

37、蹙然不悅,而語(yǔ)侯子以其狀。侯子曰:“子固未知之耶?向二犬之翦翦焉若適者,所以餌吾童子也,既而煦煦焉若親者,所以餌去其索,而恐或?yàn)橹?;既而示之以無(wú)間者,乃所以餌夫獐也。撤其防,去其援,而又探得其情, 此西楚霸王之無(wú)所用其力,而南宮萬(wàn)之所以斃也,何況于獐哉?”仲鳧大怒,抽戈以逐二犬。侯子曰:“無(wú)庸也,夫世之相與為友,日以益善,反出其不意而害之者,其智非始于二犬也?!被蛟唬骸笆氢玻卸M外,類于人恒有所不可者,即無(wú)二犬,亦將有災(zāi)焉?!?選自壯悔堂文集,有刪改)注西旅氏:古代對(duì)少數(shù)民族國(guó)家的稱呼。獒:猛犬。韓子盧:獵犬名。裔:后代。侵假:逐漸。翦翦:和睦的樣子。煦煦:和悅的樣子。 (1)今子無(wú)

38、乃有所不信耶,而何獐之疑歟?譯文:_(2)子之不善于獐也審矣,曷以授余?譯文:_(3)予因而安之,豈更害哉?譯文:_ 現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢?很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢? 我依照這個(gè)辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎? (4)仲鳧蹙然不悅,而語(yǔ)侯子以其狀。譯文:_王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。 參考譯文 有個(gè)賓客來(lái)探訪我時(shí),送給我一只獐子。我說(shuō):“這獐子能馴服嗎?”賓客回答說(shuō):“在道德完善的遠(yuǎn)古時(shí)代,野獸可以成群結(jié)隊(duì)地在一起游戲,現(xiàn)在你恐怕有些不相信吧?否則,你為什么懷疑獐子能否馴服呢?”我說(shuō):“是這樣?!庇谑墙ㄔ炝双F圈并接受

39、了獐子。王仲鳧聽(tīng)說(shuō)了這件事,說(shuō):“很顯然你不善于馴養(yǎng)獐子,為何不把它送給我呢?”我說(shuō):“你的庭院里有兩條狗,那大的像西旅氏 的猛犬,而那小且跑得快的是猛犬韓子盧的后代,它們都有吃掉獐子的欲望,怎么辦?”王仲鳧笑著說(shuō):“你不僅不善于馴養(yǎng)獐子,而且還不了解我的兩條狗。我準(zhǔn)備引導(dǎo)獐子去見(jiàn)那兩條狗,逐漸讓它們?cè)谝粋€(gè)圈里吃食,逐漸在一處睡覺(jué),逐漸成為好朋友,并且日益友好,我依照這個(gè)辦法安撫它們,難道它們能再去傷害獐子嗎?”我說(shuō):“雖然這樣,你何不讓童仆看守那兩條狗,并且將獐子用繩索拴???”王仲鳧沒(méi)有回答。 過(guò)了三天,王仲鳧告訴我說(shuō):“我將童仆辭退了??茨莾蓷l狗的樣子,與獐子相處比較和睦了?!庇诌^(guò)了三天,

40、王仲鳧告訴我說(shuō):“我把拴獐子的繩索去掉了??茨莾蓷l狗的神情,對(duì)獐子和悅的樣子很親近;雖然這樣,獐子還存有嫌隙。”又過(guò)了三天,王仲鳧告訴我說(shuō):“獐子已經(jīng)沒(méi)有嫌隙了,與那兩條狗混為一體了。”又過(guò)了三天,兩條狗趁獐子熟睡之際咬它,獐子最終被兩條狗咬死了。 王仲鳧很不高興,把狗咬死獐子的情況告訴了我。我說(shuō):“你原來(lái)不了解那兩條狗嗎?以前它們裝出和睦相處的樣子,是用來(lái)迷惑你的童仆的;隨后做出和悅親近的樣子,是用來(lái)迷惑你去掉繩索的,并且擔(dān)心有人會(huì)援助獐子;接著表示和獐子沒(méi)有嫌隙,是用來(lái)迷惑那頭獐子的。你撤走了獐子的防備,消除了可能給予獐子的援助,并且探到獐子的真實(shí)情況,這正是西楚霸王項(xiàng)羽有力無(wú)處使,春秋

41、時(shí)宋國(guó)大夫南宮萬(wàn)被殺死的原因啊,何況是獐子呢?”王仲鳧很生氣,抽出戈來(lái)驅(qū)趕那兩條狗。我說(shuō):“不需要了。那世上相互成為朋友,越來(lái)越親密,卻出其不意地陷害對(duì)方的人,這樣的智慧不是從那兩條狗才開(kāi)始有的。”有人說(shuō):“這頭獐子,內(nèi)心孤潔而氣度狹隘,像那種無(wú)論怎樣對(duì)待他他都不滿意的人,即使沒(méi)有那兩條狗,也會(huì)遭遇災(zāi)難的。” 【精要點(diǎn)撥】1.必須譯出的虛詞換(1)有實(shí)詞義項(xiàng)的則須譯出實(shí)義,如“之” “其”等。(2)現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞可以進(jìn)行替換的,如“之” “而” “以”等,即便是語(yǔ)氣詞也要替換。如:會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭。句中的“于”要譯為“在”,“之”要譯為“的”。 2.不必譯出的虛詞刪(1)起語(yǔ)法

42、作用的。如“之”取消句子獨(dú)立性,又如“之” “者”作賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置標(biāo)志。如:石之鏗然有聲者,所在皆是也。句中的“者”為定語(yǔ)后置標(biāo)志,不譯。 (2)表停頓作用的。如:生乎吾前,其聞道也固先乎吾。句中的“也”表示句中停頓,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,不譯。(3)起襯字作用的。如:頃之,煙炎張?zhí)?。句中的“之”起補(bǔ)充音節(jié)的作用,不譯。 (4)發(fā)語(yǔ)詞。如:夫庸知其年之先后生于吾乎?句中的“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,不譯。虛詞翻譯時(shí),能譯出的要盡量譯出,不須譯出的切不可強(qiáng)行譯出,不然會(huì)畫蛇添足,弄巧成拙。 (三)特殊句式7.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 申徽字世儀,魏郡人也。孝武初,周文與語(yǔ),奇之。河橋之役,大軍

43、不利,近侍之官分散者眾,徽獨(dú)不離左右,魏帝稱嘆之。十年,遷給事?tīng)I(yíng)門侍郎。 出為襄州刺史。時(shí)南方初附,舊俗官人皆餉遺?;招粤?,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕?;兆砸詿o(wú)德于人,慨然懷愧,因賦詩(shī),題于清水亭。(選自北史劉轉(zhuǎn)第五十七,有刪節(jié)) (1)河橋之役,大軍不利,近侍之官分散者眾,徽獨(dú)不離左右,魏帝稱嘆之。譯文:_解析 “近侍之官分散者”為定語(yǔ)后置句。 河橋之戰(zhàn),朝廷的大軍出師不利,逃散的皇帝的親近官吏很多,只有申徽不離左右,魏帝稱道贊嘆他。 (2)徽性廉慎,乃畫楊震像于寢室以自戒。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕。譯文:_解析“畫楊震像于寢室”為后置的介賓短語(yǔ)句,“自戒”為特殊

44、的賓語(yǔ)前置句,“及代還”為無(wú)標(biāo)志被動(dòng)句,“人吏送者”為定語(yǔ)后置句。 申徽性情廉潔謹(jǐn)慎,就在寢室畫了(廉吏)楊震的像來(lái)告誡自己。等到被替代回京的時(shí)候,送他的百姓和官吏幾十里不斷絕。 【精要點(diǎn)撥】1.特殊句式的翻譯方法(1)調(diào)。主要指那些倒裝句,譯時(shí)須調(diào)整為合乎現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的結(jié)構(gòu)形式。(2)補(bǔ)。一是補(bǔ)出文言語(yǔ)境中省略的成分,若不補(bǔ)出,句意就不明,句子就不通;二是補(bǔ)出句中的被動(dòng)意味,如意念被動(dòng)句。 2.遵循一定的翻譯格式(1)判斷句要譯出“是(不是)”字。(2)倒裝句要還原成現(xiàn)代漢語(yǔ)的句式。(3)被動(dòng)句要譯出“被”字。(4)省略句要補(bǔ)出省略的成分。另外,文言文中還有些固定的格式,如“所以” “有

45、以” “得無(wú)” “無(wú)乃”和“不亦 乎” “何 為” “ 之謂”等,它們都有固定的翻譯方式,必須按其固定的方式進(jìn)行翻譯。 (四)句意通順8.下面譯文中畫線的詞語(yǔ)都屬于句意不準(zhǔn)、文意不通的問(wèn)題,請(qǐng)分析其不準(zhǔn)、不通的原因并改正。(1)晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。譯文:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且在與晉聯(lián)盟的情況下又與楚聯(lián)盟。分析改正:_ “晉侯” “秦伯”屬專有名詞,不需要翻譯。這叫強(qiáng)行翻譯,必?fù)p文意。 (2)(晏)嬰之亡,豈不宜哉?譯文:晏嬰的逃亡,難道不應(yīng)該嗎?分析改正:_ 句中的“之”,結(jié)構(gòu)助詞,取消句子獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義,不該譯出,更不該譯為“的”。

46、這叫該刪不刪,影響語(yǔ)意。 (3)思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。譯文:想起他們的祖父,冒著風(fēng)霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點(diǎn)土地。分析改正:_ 句中的“祖父”是兩個(gè)詞,指“祖輩和父輩”,須拆開(kāi)翻譯。這叫該拆不拆,以今譯古。 (4)(陽(yáng)城)服用無(wú)贏副(衣服沒(méi)有多余的),客或稱其佳可愛(ài),輒喜,舉授之。有陳萇者,候其得俸,常往稱錢之美,月有獲焉。 (2005江蘇)譯文:有一個(gè)叫陳萇的人,等到自己領(lǐng)到俸祿的時(shí)候,總是到陽(yáng)城那里稱贊錢的美好,這樣又能從陽(yáng)城那里得到一些錢。分析改正:_ 第一處是代詞“其”誤譯,應(yīng)指“陽(yáng)城”。這叫代詞不可誤用,否則指代不明。第二處漏譯了“月”字,“月”應(yīng)為“每月

47、”。翻譯講究字字落實(shí),漏譯必害原意。 (5)民,吾民也。發(fā)吾粟振之,胡不可?(2006江蘇)譯文:百姓,是我們的百姓。發(fā)放我們的糧食使他們振作,有什么不可以?分析改正:_ “振”是個(gè)通假字,通“賑”,賑濟(jì)之意。這叫不辨通假,錯(cuò)譯該字。 (6)昔秦伯嫁其女于晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人。譯文:跟隨的穿著華麗衣服的侍妾有七十人。分析改正:_ 譯文有兩處語(yǔ)意不通。一是“從”是使動(dòng)用法,使 跟隨。這叫不辨活用,改變?cè)?。二是“七十人”作為?shù)量短語(yǔ)定語(yǔ)應(yīng)加以調(diào)整至中心語(yǔ)“媵”前。這叫該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范。 (7)禮部貢舉,歲所得士,先生弟子十常居四五。譯文:禮部主辦的貢士考試,一年中所錄取的人才

48、,胡先生的弟子往往占到四五成。分析改正:_ “歲”是名詞作狀語(yǔ),每年,不是“一年”。這也是不辨活用,改變?cè)狻?(8)(韓)信乃解其縛,東鄉(xiāng)坐,西鄉(xiāng)對(duì),師事之。譯文:韓信于是解掉他的綁繩,向東坐著,向西面對(duì),按照老師的禮節(jié)侍奉他。分析改正:_ 畫線句表意不明,誰(shuí)“坐”?誰(shuí)“對(duì)”?原句省略了主語(yǔ),應(yīng)為“他(指廣武君)面朝東坐,韓信面朝西對(duì)著”。這叫當(dāng)補(bǔ)不補(bǔ),表意不明。 (9)(孔君)屬文布紙,謂為方思,而數(shù)百千言已就。譯文:孔君寫文章鋪開(kāi)紙,說(shuō)是才思考,而幾千字的言論已經(jīng)完成了。分析改正:_ 畫線處有兩個(gè)問(wèn)題,一是“言論”和“完成”搭配不當(dāng),有語(yǔ)病,其實(shí),“言”指字,代指文章;二是漏譯了“百”字

49、,雖只一個(gè)字,但這個(gè)小細(xì)節(jié)不能忽視。這叫實(shí)詞未字字落實(shí)。 【精要點(diǎn)撥】翻譯要文通字順、句意暢達(dá),如何保證這一要求的落實(shí)呢?(1)堅(jiān)持直譯為主,意譯為輔。當(dāng)發(fā)現(xiàn)直譯不通順時(shí),一定要意譯。(2)避免硬譯、漏譯、誤譯。(3)補(bǔ)足省略成分。(4)不得出現(xiàn)病句。譯好后要注意檢查一下,這是保證句意通順的重要途徑。 三、考場(chǎng)翻譯需要樹(shù)立三種意識(shí)1.揣摩得分點(diǎn)意識(shí)。翻譯的第一步是閱讀揣摩,其中準(zhǔn)確揣摩得分點(diǎn)是重要的一環(huán),它能確保有效得分。(具體內(nèi)容見(jiàn)本考點(diǎn) ) 2.整體把握意識(shí)。翻譯過(guò)程中,除了遵循“字字有著落,直譯與意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則之外,“詞不離句,句不離段”也是一個(gè)基本應(yīng)考策略?!霸~不離句”

50、,就是注意句子內(nèi)部語(yǔ)意的完整性和連貫性,既要學(xué)會(huì)補(bǔ)出省略成分,保證翻譯的完整性;又要學(xué)會(huì)運(yùn)用意譯作為輔助手段,保證句意的連貫性。“句不離段”,就是一定要把要翻譯的句子放在上下文語(yǔ)境中去理解,去翻譯,切不可就句譯句。合理推斷關(guān)鍵詞語(yǔ)的含義和準(zhǔn)確把握全句大意,離不開(kāi)上下文語(yǔ)境,離不開(kāi)對(duì)上下文句意的準(zhǔn)確理解。 3.積累遷移意識(shí)。文言文命題回歸課本,一直以來(lái)是命題者所追求的方向之一。對(duì)課內(nèi)知識(shí)點(diǎn),尤其是經(jīng)典篇目中重要知識(shí)點(diǎn)的遷移性考查,在翻譯中往往表現(xiàn)得最為鮮明。因此,在翻譯時(shí)要經(jīng)常想一想,這個(gè)知識(shí)點(diǎn)在哪一課中學(xué)過(guò)?在哪篇文章的哪個(gè)句子中碰到過(guò)?有了這樣舉一反三的積累遷移意識(shí),做題自然能如魚得水。 翻

51、譯口訣縱覽全篇,明曉大意。由句到詞,串聯(lián)成義。實(shí)詞必譯,重復(fù)合一。虛詞實(shí)義,定要翻譯。虛詞虛義,留住語(yǔ)氣。單音詞語(yǔ),雙音替換。年號(hào)地名,不必翻譯。若有省略,補(bǔ)出本意。修辭用典,可用意譯。詞類活用,尤為注意。 是否通假,全靠記憶。揣測(cè)推斷,前后聯(lián)系。重點(diǎn)難詞,采分所系。切莫望義,從而生義。大膽推斷,下筆心細(xì)。特殊句式,調(diào)整詞序。省略倒裝,皆有定律。因句定調(diào),皆按慣例。忠實(shí)原文,不違原意。句子通暢,完美翻譯。 練 出 高 分 理 解 并 翻 譯 文 中 的 句 子 題 題 組 訓(xùn) 練1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14一、基礎(chǔ)題組1.下面的文段涵蓋了多種文言特殊句式,請(qǐng)

52、對(duì)畫線句子的句式特征作判斷,有語(yǔ)言標(biāo)志詞的指出來(lái)。岳飛訴冤 岳飛者,南宋抗金名將也。為奸人秦檜所殺,魂赴天庭,訴冤于靈霄殿。15 飛曰:“吾事君以忠,事親以孝。以血肉之軀往來(lái)于刀林箭雨之中,未敢自恤?任人唯才是舉,用事唯命是從。扶社稷于將傾,拯生靈于涂炭,士民之有識(shí)者,云集麾下。繩兀術(shù),搗黃龍,迎二帝有回矣。心之竭誠(chéng),人神共鑒。孰料忠而被謗,信而見(jiàn)疑,為奸人害,如是正氣不張,則良善何恃?” 帝命拘檜,庭杖而死。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 答案者 也,判斷句為 所,被動(dòng)句省略“于”,省略句于,狀語(yǔ)后置句(也稱介賓短語(yǔ)后置句)以,狀語(yǔ)后置句于,狀語(yǔ)后置句

53、唯 是,賓語(yǔ)前置句于,狀語(yǔ)后置句之 者,定語(yǔ)后置句被、見(jiàn),被動(dòng)句為,被動(dòng)句何,疑問(wèn)代詞作賓語(yǔ)前置句1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 2.閱讀下面的文段,完成文后題目。 客有為齊王畫者,齊王問(wèn)曰:“畫孰最難者?”曰:“犬馬最難?!?“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。夫犬馬人所知也,旦暮罄于前,不可類之,故難;鬼魅無(wú)形者,不罄于前,故易之也。” (韓非子外儲(chǔ)說(shuō)左上)(1)在下面句子中的括號(hào)內(nèi)填寫省略的詞語(yǔ)。( )曰:“鬼魅最易。夫犬馬人所知也,( )旦暮罄于( )前,不可類之,故難( )?!? 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15客犬

54、馬人畫 (2)指出下面句子的句式,并翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)??陀袨辇R王畫者。句式:_譯文:_夫犬馬人所知也。句式:_譯文:_定語(yǔ)后置句有一個(gè)替齊王作畫的賓客。判斷句狗、馬是人們所熟悉的。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 不罄于前。句式:_譯文:_介賓短語(yǔ)后置句(鬼魅)不在(人們)面前出現(xiàn)。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3.閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子(先找出可能是得分點(diǎn)的實(shí)詞、虛詞及特殊句式,后在譯文中落實(shí))。 徐勉字修仁,東海郯人也。勉幼孤貧,早勵(lì)清節(jié)。年六歲,屬霖雨,家人祈霽,率爾為文,見(jiàn)稱耆宿。及長(zhǎng)好學(xué),宗人孝

55、嗣見(jiàn)之嘆曰:“此所謂人中之騏驥,必能致千里?!蹦晔耍贋閲?guó)子生,便下帷專學(xué),精力無(wú)怠。同時(shí)儕輩肅而敬之。祭酒王儉每見(jiàn),常目送之,曰:“此子非常器也。”每稱有宰輔之量。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 六年,除給事中、五兵尚書,遷吏部尚書。嘗與門人夜集,客有虞皓求詹事五官。勉正色答云:“今夕止可談風(fēng)月,不宜及公事?!惫蕰r(shí)人服其無(wú)私。勉雖居顯職,不營(yíng)產(chǎn)業(yè),家無(wú)畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。門人故舊或從容致言,勉乃答曰:“人遺子孫以財(cái),我遺之清白。子孫才也,則自致輜;如不才,終為他有。”及卒,帝聞而流涕。謚簡(jiǎn)肅公。 (選自南史徐勉傳)1 2 3 4 5 6 7

56、8 9 10 11 12 13 14 15 (1)祭酒王儉每見(jiàn),常目送之,曰:“此子非常器也?!钡梅贮c(diǎn):關(guān)鍵實(shí)詞:_關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_譯文:_ “目”,名詞作狀語(yǔ),用目光;“非?!保沤癞惲x詞,“非”譯為“不是”,“常(器)”譯為“普通(人)”。“之”,代詞,代指徐勉。 “祭酒王儉每見(jiàn)(之)”為省略句;“此子非常器也”為判斷句,“非”表否定判斷,譯為“不是”。 祭酒王儉每次見(jiàn)到他,都用目光送他離去,說(shuō):“這個(gè)人不是普通人。”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)勉雖居顯職,不營(yíng)產(chǎn)業(yè),家無(wú)畜積,奉祿分贍親族之貧乏者。得分點(diǎn):關(guān)鍵實(shí)詞:_關(guān)鍵虛詞:_

57、“居”,擔(dān)任;“畜積”,積蓄;“奉”為通假字,通“俸”,俸祿;“贍”,供養(yǎng);“貧乏”,窮困。 “雖”有兩個(gè)義項(xiàng),一是雖然,一是即使,此處為 “雖然”;“之” “者”,注意用法,此處為定語(yǔ)后置的標(biāo)志。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 特殊句式:_譯文:_ “奉祿分贍親族之貧乏者”為定語(yǔ)后置句,“貧 乏”作“親族”的定語(yǔ),正常語(yǔ)序?yàn)椤胺畹摲仲犡毞τH族”。 徐勉雖然身居顯要職位,但不經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),家里沒(méi)有積蓄,他將俸祿分送出去以供養(yǎng)窮困的親族。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (3)勉乃答曰:“人遺子孫以財(cái),我遺之清白。子孫才也

58、,則自致輜;如不才,終為他有?!钡梅贮c(diǎn):關(guān)鍵實(shí)詞:_ “遺”有多個(gè)義項(xiàng),“遺失” “遺留” “拋棄” “贈(zèng)送”等,此處為“遺留”;“才”,名詞用作動(dòng)詞,譯為“有才能”;“致”,獲??;“輜”,財(cái)物。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 關(guān)鍵虛詞:_特殊句式:_ “乃”,副詞,于是,就;“以”,介詞,把;“之”,代詞,代指子孫;“則”,副詞,那么。 “人遺子孫以財(cái)”為狀語(yǔ)后置句,“以財(cái)”作“遺”的狀語(yǔ),翻譯時(shí)要前置;“我遺之清白”為狀語(yǔ)后置句、省略句,正常語(yǔ)序?yàn)椤拔?以)清白遺之”;“子孫才也,則自致輜”省略了表假設(shè)關(guān)系的虛詞,翻譯時(shí)要加以補(bǔ)充,應(yīng)該為“ (如果)

59、子孫才也,則自致輜”。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 譯文:_ 徐勉就回答說(shuō):“別人把財(cái)產(chǎn)留給子孫,我把清白留給他們。子孫如果有才能,就會(huì)自己取得財(cái)物;如果沒(méi)有才能,財(cái)產(chǎn)終究要為他人所有?!? 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 二、核心題組(一)主要得分點(diǎn)落實(shí)訓(xùn)練4.譯出關(guān)鍵實(shí)詞(1)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 葉衡字夢(mèng)錫,婺州金華人。紹興十八年進(jìn)士第,調(diào)福州寧德簿,攝尉。以獲鹽寇改秩,知臨安府于潛縣。戶版積弊,富民多隱漏,貧弱困于倍輸,衡定為九等,自五等以下除其藉,而均其額于上之四等,貧者頓蘇。征科為期1 2

60、 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 限榜縣門,俾里正諭民,不遣一吏而賦自足。治為諸邑最,郡以政績(jī)聞。擢知常州。時(shí)水潦為災(zāi),衡發(fā)倉(cāng)為糜以食饑者。或言常平注不可輕發(fā),衡曰:“儲(chǔ)蓄正備緩急,可視民饑而不救耶?”疫大作,衡單騎命醫(yī)藥自隨,遍問(wèn)疾苦,活者甚眾。檄晉陵丞李孟堅(jiān)攝無(wú)錫縣,有政聲,衡薦于上,即除知秀州。 (選自宋史列傳第一百四十三)注 常平:常平倉(cāng)。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 征科為期限榜縣門,俾里正諭民,不遣一吏而賦自足。譯文:_得分點(diǎn)“榜”,張榜,張貼;“俾”,使,讓;“諭”,告訴,使 知道,曉諭。大意對(duì)。 征收科稅

61、定下期限在縣衙門口張榜(公布),讓里正告訴百姓,不派一個(gè)官吏而賦稅自然收足。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 或言常平不可輕發(fā),衡曰:“儲(chǔ)蓄正備緩急,可視民饑而不救耶?”譯文:_得分點(diǎn)“或”,有人,有的人;“發(fā)”,打開(kāi),開(kāi)啟;“緩急”,偏義復(fù)詞,偏“急”,急需的、緊急的事情,急用。大意對(duì)。 有人說(shuō)常平倉(cāng)不可以輕易打開(kāi),葉衡說(shuō):“儲(chǔ)蓄糧食正是預(yù)備緊急的事情,怎可看著百姓挨餓而不救助呢?”1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 參考譯文 葉衡字夢(mèng)錫,婺州金華人。紹興十八年進(jìn)士及第,調(diào)任福州寧德縣主簿,代理縣尉。因捕獲鹽寇改官,任

62、臨安府于潛縣縣令。戶口簿上累積弊端,富戶大多隱瞞漏報(bào),貧弱戶困于重復(fù)繳納(賦稅),葉衡把民戶定為九等,從五等以下除去他們的名籍,而把他們應(yīng)繳納的份額均攤給上四等的民戶,貧窮的人頓時(shí)得救。征收科稅定下期限在縣衙門口張榜(公布),讓里正告訴百姓,不派一個(gè)官吏而賦稅自然收足。治1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 績(jī)成為各縣中最好的,郡長(zhǎng)官把他的政績(jī)向皇上報(bào)告。提升為常州知州。當(dāng)時(shí)發(fā)大水造成災(zāi)荒,葉衡開(kāi)倉(cāng)煮粥給饑民吃。有人說(shuō)常平倉(cāng)不可以輕易打開(kāi),葉衡說(shuō):“儲(chǔ)蓄糧食正是預(yù)備緊急的事情,怎可看著百姓挨餓而不救助呢?”瘟疫大起,葉衡單人獨(dú)騎命令醫(yī)生跟隨自己,到處訪問(wèn)疾苦,

63、救活的人很多。官府發(fā)文讓晉陵縣丞李孟堅(jiān)代理無(wú)錫縣縣令,治理有聲譽(yù),葉衡向皇上推薦,就授為秀州知州。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (2)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 房喬,字玄齡,齊州臨淄人。既任總百司,虔恭夙夜,盡心竭節(jié),不欲一物失所。聞人有善,若己有之。明達(dá)吏事,飾以文學(xué),審定法令,意在寬平。不以求備取人,不以己長(zhǎng)格物,隨能收敘,無(wú)隔卑賤。論者稱為良相焉。二十三年,駕幸玉華宮,時(shí)玄齡舊疾發(fā),詔令臥總留臺(tái)。及漸篤,追赴宮所,乘擔(dān)輿入殿,將至御座乃下。太宗對(duì)之流涕,玄齡亦1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 感咽

64、不能自勝。敕遣名醫(yī)救療,尚食每日供御膳。若微得減損,太宗即喜見(jiàn)顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。尋薨,年七十。廢朝三日。(選自舊唐書房玄齡傳)不以求備取人,不以己長(zhǎng)格物,隨能收敘,無(wú)隔卑賤。譯文:_解析譯對(duì)“格物” (要求他人)、“收敘” (任用)、“隔” (排斥),大意對(duì)。 他不以求全來(lái)選人,不用自己的長(zhǎng)處來(lái)要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 若微得減損,太宗即喜見(jiàn)顏色;如聞增劇,便為改容凄愴。譯文:_解析補(bǔ)出省略成分“病情”,譯對(duì)“見(jiàn)” (露出)、“改” (變得),大意對(duì)。 如果他的病略能減退,太宗就高興

65、得露出喜色;如果聽(tīng)說(shuō)病情加重,太宗就變得滿面凄愴。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 參考譯文 房喬,字玄齡,是齊州臨淄人。已經(jīng)擔(dān)任總領(lǐng)百司的官職,日夜虔誠(chéng)恭敬,用盡全部的心力,不想讓每一個(gè)人才失去應(yīng)當(dāng)處的位置。聽(tīng)到他人的長(zhǎng)處,好像自己擁有一樣高興。他對(duì)行政事務(wù)明晰練達(dá),并且用文獻(xiàn)經(jīng)典來(lái)加以整治。他審查修訂法令,意在寬容和平穩(wěn)。他不以求全來(lái)選人,不用自己的長(zhǎng)處來(lái)要求他人,根據(jù)人的才能任用,不因他人的地位卑賤而排斥。議論的人都稱贊他是良相。貞觀二十三年,皇1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 上駕臨玉華宮,當(dāng)時(shí)房玄齡舊病復(fù)發(fā),

66、皇上下詔令他睡在總留臺(tái)。到他漸漸病重,他追赴玉華宮,坐偏轎入殿,將近到皇帝御座才下轎。太宗對(duì)他流淚,房玄齡也感傷悲咽得不能控制自己。皇上下詔派名醫(yī)救治,掌管皇帝膳食的官員每天對(duì)他供應(yīng)御膳。如果他的病略能減退,太宗就高興得露出喜色;如果聽(tīng)說(shuō)病情加重,太宗就變得滿面凄愴。不久去世,享年七十歲。朝廷三日不上朝。1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5.譯出關(guān)鍵虛詞(1)閱讀下面的文段,翻譯文中畫線的句子。 司馬朗字伯達(dá),河內(nèi)溫人也。是時(shí)董卓遷天子都長(zhǎng)安,卓因留洛陽(yáng)。朗父防為治書御史,當(dāng)徙西,以四方云擾,乃遣朗將家屬還本縣。朗知卓必亡,恐見(jiàn)留,即散財(cái)物以賂遺卓用事者,求歸鄉(xiāng)里。到謂父老曰:“董卓悖逆,為天下所仇,此忠臣義士奮發(fā)之時(shí)也。郡與京都境壤相接,洛東有成1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 皋,北界大河,天下興義兵者若未得進(jìn),其勢(shì)必停于此。此乃四分五裂戰(zhàn)爭(zhēng)之地,難以自安,不如及道路尚通,舉宗注東黎陽(yáng)。黎陽(yáng)有營(yíng)兵,趙威孫鄉(xiāng)里舊婚,為監(jiān)營(yíng)謁者,統(tǒng)兵馬,足以為主。若后有變,徐復(fù)觀望未晚也。”父老戀舊,莫有從者,惟同縣趙咨,將家

展開(kāi)閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號(hào):ICP2024067431號(hào)-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號(hào)


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺(tái),本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請(qǐng)立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!