購(gòu)買(mǎi)設(shè)計(jì)請(qǐng)充值后下載,,資源目錄下的文件所見(jiàn)即所得,都可以點(diǎn)開(kāi)預(yù)覽,,資料完整,充值下載可得到資源目錄里的所有文件。。?!咀ⅰ浚篸wg后綴為CAD圖紙,doc,docx為WORD文檔,原稿無(wú)水印,可編輯。。。具體請(qǐng)見(jiàn)文件預(yù)覽,有不明白之處,可咨詢(xún)QQ:12401814
外文翻譯資料
Operate introduction
操作說(shuō)明
Warning
警告
Warning notices are used in this publication to emphasize that hazardous voltages, currents, temperatures, or other conditions that could cause personal injury exist in this equipment or may be associated with its use.
In situations where inattention could cause either personal injury or damage to equipment, a Warning notice is used.
如果不準(zhǔn)守指定的操作方法或步驟,有可能使操作者受到傷害或者損壞設(shè)備,同時(shí)也會(huì)傷害操作者。
Caution
注意
Caution notices are used where equipment might be damaged if care is not taken.
如果不準(zhǔn)守指定的操作方法或步驟,有可能損壞設(shè)備。
2 GENERAL WARNINGS AND CAUTIONS
2 一般的警告和注意
WARNING
警告
1. Never attempt to machine a work piece without first checking the operation of the machine.Before starting a production run, ensure that the machine is operating correctly by performingA trial run using, for example, the single block, federate override, or machine lock function or by operating the machine with neither a tool nor work piece mounted. Failure to confirm the correct operation of the machine may result in the machine behaving unexpectedly, possibly causing damage to the work piece and/or machine itself, or injury to the user.
1. 零件加工前,一定要首先檢查機(jī)床的正常運(yùn)行。起動(dòng)加工前,一定要通過(guò)試運(yùn)行確信機(jī)床工作正常。例如:用單程序段,進(jìn)給倍率,或機(jī)械的鎖住等在機(jī)床不裝工件和刀具時(shí)檢查機(jī)床是否正確運(yùn)行。如果機(jī)床動(dòng)作不正確,機(jī)床會(huì)有誤動(dòng)作,有可能損壞工件、機(jī)床或傷害操作者。
2. Before operating the machine, thoroughly check the entered data.Operating the machine with incorrectly specified data may result in the machine behaving unexpectedly, possibly causing damage to the work piece and/or machine itself, or injury to the user.
2. 操作機(jī)床之前,請(qǐng)仔細(xì)地檢查輸入的數(shù)據(jù)。如果使用了不正確的數(shù)據(jù),機(jī)床可能誤動(dòng)作,有可能引起工件的損壞、機(jī)床本身的損壞或傷害操作者
3. Ensure that the specified federate is appropriate for the intended operation. Generally, for each machine, there is a maximum allowable federate. The appropriate federate varies with the intended operation. Refer to the manual provided with the machine to determine the maximum allowable federate. If a machine is run at other than the correct speed, it may behave unexpectedly, possibly causing damage to the work piece and/or machine itself, or injury to the user.
3. 確保指定的進(jìn)給速度與想要進(jìn)行的機(jī)床操作相適應(yīng)。通常,每一臺(tái)機(jī)床都有最大允許進(jìn)給速度。不同的操作進(jìn)給速度應(yīng)不同。請(qǐng)根據(jù)機(jī)床廠(chǎng)提供的說(shuō)明書(shū)確定最大進(jìn)給速度。如果不按正確的速度進(jìn)行操作,機(jī)床有可能誤動(dòng)作,從而引起工件或機(jī)床本身的損壞,甚至傷及操作者
4. When using a tool compensation function, thoroughly check the direction and amount of compensation.
Operating the machine with incorrectly specified data may result in the machine behaving unexpectedly, possibly causing damage to the work piece and/or machine itself, or injury to the user.
4. 當(dāng)使用刀具補(bǔ)償功能時(shí),請(qǐng)仔細(xì)檢查補(bǔ)償方向和補(bǔ)償量。使用不正確的數(shù)據(jù)操作機(jī)床,機(jī)床可能誤動(dòng)作,從而有可能引起工件或機(jī)床本身的損壞,甚至傷及操作者。
5. The parameters for the CNC and PMC are factory–set. Usually, there is not need to change them.
When, however, there is not alternative other than to change a parameter, ensure that you fully understand the function of the parameter before making any change.
Failure to set a parameter correctly may result in the machine behaving unexpectedly, possibly causing damage to the work piece and/or machine itself, or injury to the user.
5. CNC 和PMC 的參數(shù)都是工廠(chǎng)設(shè)置的,通常不需要修改。當(dāng)必須修改參數(shù)的時(shí)候,在改動(dòng)參數(shù)之前,請(qǐng)確保對(duì)參數(shù)的功能有深入地的理解。如果不能對(duì)參數(shù)進(jìn)行正確的設(shè)置,有可能引起機(jī)床的誤動(dòng)作,可能損壞工件,機(jī)床本身或傷害操作者。
6. Immediately after switching on the power, do not touch any of the keys on the MDI panel until the position display or alarm screen appears on the CNC unit.
Some of the keys on the MDI panel are dedicated to maintenance or other special operations.
Pressing any of these keys may place the CNC unit in other than its normal state. Starting the machine in this state may cause it to behave unexpectedly.
6. 在機(jī)床通電之后,CNC 裝置沒(méi)有出現(xiàn)位置顯示或報(bào)警畫(huà)面之前,請(qǐng)不要碰MDI 面板上的任何鍵。MDI 面板上的有些鍵專(zhuān)門(mén)用于維護(hù)和特殊的操作。按下這其中的任何鍵,可能使CNC 裝置處于非正常狀態(tài)。在這種狀態(tài)下啟動(dòng)機(jī)床,有可能引起機(jī)床的誤動(dòng)作。
7. The operator’s manual and programming manual supplied with a CNC unit provide an overall description of the machine’s functions, including any optional functions. Note that the optional functions will vary from one machine model to another. Therefore, some functions described in the manuals may not actually be available for a particular model. Check the specification of the machine if in doubt.
7. 隨CNC 裝置提供的操作說(shuō)明書(shū)和編程說(shuō)明書(shū)對(duì)機(jī)床的功能進(jìn)行了完整的敘述,包括各種選擇功能。選擇功能隨機(jī)床而變化。因此,本說(shuō)明書(shū)敘述的某些功能,對(duì)特定機(jī)床實(shí)際上并不適用。如有疑問(wèn),請(qǐng)查閱機(jī)床說(shuō)明書(shū)。
WARNING
警告
8. Some functions may have been implemented at the request of the machine–tool builder. When using such functions, refer to the manual supplied by the machine–tool builder for details of their use and any related cautions.
8. 有些功能是在機(jī)床制造商的請(qǐng)求下實(shí)現(xiàn)的,當(dāng)使用這些功能時(shí),請(qǐng)參閱由機(jī)床制造商提供的說(shuō)明書(shū),以了解他們的用法和一些相關(guān)的注意事項(xiàng)。
NOTE
注釋
Programs, parameters, and macro variables are stored in nonvolatile memory in the CNC unit.
Usually, they are retained even if the power is turned off. Such data may be deleted inadvertently, however, or it may prove necessary to delete all data from nonvolatile memory as part of error recovery.To guard against the occurrence of the above, and assure quick restoration of deleted data, backup all vital data, and keep the backup copy in a safe place.
程序、參數(shù)和宏變量存儲(chǔ)在CNC 裝置的非易失性存儲(chǔ)器中。在斷電的情況下,這些信息仍被保存。然而這些數(shù)據(jù)有可能在無(wú)意中被刪除,或者在進(jìn)行故障診斷時(shí),必須將這些數(shù)據(jù)從非易失性存儲(chǔ)器中刪除。為了避免偶然情況,或保證被刪除數(shù)據(jù)的快速恢復(fù),應(yīng)備份所有數(shù)據(jù),并將備份的數(shù)據(jù)妥善保管。
3 WARNINGS AND CAUTIONS RELATED TOPROGRAMMING
3 與編程有關(guān)的警告和注意
This section covers the major safety precautions related to programming. Before attempting to perform programming, read the supplied operator’s manual and programming manual carefully such that you are fully familiar with their contents.
本節(jié)敘述與編程有關(guān)的安全措施。在編程之前,請(qǐng)認(rèn)真閱讀操作和編程說(shuō)明書(shū),以確保對(duì)其內(nèi)容相當(dāng)熟悉。
WARNING
警告
1. Coordinate system setting
1. 坐標(biāo)系的設(shè)定
If a coordinate system is established incorrectly, the machine may behave unexpectedly as a result of the program issuing an otherwise valid move command.Such an unexpected operation may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
如果沒(méi)有設(shè)置正確的坐標(biāo)系,盡管指令是正確的,機(jī)床也可能不按你想象的動(dòng)作運(yùn)動(dòng)。這種誤動(dòng)作有可能損壞刀具、機(jī)床、工件甚至傷害操作者。
2. Positioning by nonlinear interpolation
2. 非線(xiàn)性插補(bǔ)定位
When performing positioning by nonlinear interpolation (positioning by nonlinear movement between the start and end points), the tool path must be carefully confirmed before performing programming.
Positioning involves rapid traverse. If the tool collides with the work piece, it may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
當(dāng)進(jìn)行非線(xiàn)性插補(bǔ)定位時(shí)(在起點(diǎn)和終點(diǎn)之間,利用非線(xiàn)性運(yùn)動(dòng)進(jìn)行定位),在編程之前請(qǐng)仔細(xì)確認(rèn)刀具路徑的正確性。
這種定位為快速移動(dòng),如果刀具和工件發(fā)生碰撞,有可能損壞刀具,機(jī)床、工件甚至傷害操作者。
3. Function involving a rotation axis
3. 回轉(zhuǎn)軸的功能
When programming polar coordinate interpolation or normal–direction (perpendicular) control, pay careful attention to the speed of the rotation axis. Incorrect programming may result in the rotation axis speed becoming excessively high, such that centrifugal force causes the chuck to lose its grip on the work piece if the latter is not mounted securely.
Such mishap is likely to damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
當(dāng)編制極坐標(biāo)插補(bǔ)或法線(xiàn)方向(垂直)控制時(shí),請(qǐng)?zhí)貏e注意旋轉(zhuǎn)軸的轉(zhuǎn)速。不正確的編程有可能導(dǎo)致回轉(zhuǎn)軸轉(zhuǎn)速過(guò)高,如果工件安裝不牢,由于離心力過(guò)大會(huì)甩出工件從而導(dǎo)致事故。這樣的事故會(huì)導(dǎo)致刀具、機(jī)床損壞,甚至傷及操作者。
4. Inch/metric conversion
4. 英制/公制轉(zhuǎn)換
Switching between inch and metric inputs does not convert the measurement units of data such as the work piece origin offset, parameter, and current position. Before starting the machine, therefore, determine which measurement units are being used. Attempting to perform an operation with invalid data specified may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
在英制輸入和公制輸入之間的轉(zhuǎn)換,并不變更數(shù)據(jù)比如工件的原點(diǎn)、參數(shù)和當(dāng)前的位置等的測(cè)量單位。在開(kāi)動(dòng)機(jī)床之前,要確定采用哪種測(cè)量單位制。如果采用不正確的數(shù)據(jù)進(jìn)行操作會(huì)導(dǎo)致刀具、機(jī)床本身的損壞,甚至傷及操作者。
5. Constant surface speed control
5. 恒定端面切削速度的控制
When an axis subject to constant surface speed control approaches the origin of the work piece coordinate system, the spindle speed may become excessively high. Therefore, it is necessary to specify a maximum allowable speed. Specifying the maximum allowable speed incorrectly may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
當(dāng)進(jìn)行恒定端面切削速度控制的坐標(biāo)軸逼近工件坐標(biāo)系原點(diǎn)時(shí),主軸的速度可能變得非常高,因此,有必要指定允許的最高速度。如果指定的允許最高速度不合適,有可能損壞刀具、機(jī)床本身,工件,甚至傷及操作者。
6. Stroke check
6. 行程檢查
After switching on the power, perform a manual reference position return as required. Stroke check is not possible before manual reference position return is performed. Note that when stroke check is disabled, an alarm is not issued even if a stroke limit is exceeded, possibly damaging the tool, the machine itself, the work piece, or causing injury to the user.
在接通機(jī)床電源后,需要進(jìn)行手動(dòng)返回零點(diǎn)。在手動(dòng)回零點(diǎn)前,行程檢查功能無(wú)效。
注意當(dāng)不能進(jìn)行行程檢查時(shí),即使出現(xiàn)超行程,系統(tǒng)也不會(huì)發(fā)出警報(bào),這也會(huì)造成刀具、機(jī)床本身,工件的損壞,甚至傷及操作者。
7. Tool post interference check
7. 刀架干涉檢查
A tool post interference check is performed based on the tool data specified during automatic operation. If the tool specification does not match the tool actually being used, the interference check cannot be made correctly, possibly damaging the tool or the machine itself, or causing injury to the user.
After switching on the power, or after selecting a tool post manually, always start automatic operation and specify the tool number of the tool to be used.
在自動(dòng)運(yùn)行過(guò)程中,根據(jù)刀具數(shù)據(jù)會(huì)自動(dòng)進(jìn)行刀架的干涉檢查。如果指定的刀具和實(shí)際使用的刀具不匹配時(shí),則不能正確進(jìn)行干涉檢查,這會(huì)損壞刀具,機(jī)床本身,甚至傷及操作者。
在接通電源后,或手動(dòng)選取刀架后,通常需要進(jìn)行自動(dòng)運(yùn)行并指定要使用的刀具號(hào)碼。
8. Absolute/incremental mode
8. 絕對(duì)值/增量值方式
If a program created with absolute values is run in incremental mode, or vice versa, the machine may behave unexpectedly.
如果用絕對(duì)坐標(biāo)值編制的程序在增量值方式下使用時(shí),或者反之,機(jī)床有可能不按預(yù)想的進(jìn)行運(yùn)動(dòng)。
9. Plane selection
9. 平面選擇
If an incorrect plane is specified for circular interpolation, helical interpolation, or a canned cycle, the machine may behave unexpectedly. Refer to the descriptions of the respective functions for details.
在執(zhí)行圓弧插補(bǔ)、螺旋插補(bǔ)或固定循環(huán)時(shí),如果使用的平面不正確,機(jī)床有可能不按預(yù)想的進(jìn)行動(dòng)作。請(qǐng)參閱相關(guān)功能的詳細(xì)敘述。
10. Torque limit skip
Before attempting a torque limit skip, apply the torque limit. If a torque limit skip is specified without the torque limit actually being applied, a move command will be executed without performing a skip.
在使用轉(zhuǎn)矩限制的跳轉(zhuǎn)功能之前,請(qǐng)先設(shè)置轉(zhuǎn)矩極限。如果指定了轉(zhuǎn)矩限制跳轉(zhuǎn)功能,而沒(méi)有設(shè)置轉(zhuǎn)矩極限,則僅執(zhí)行移動(dòng)命令,無(wú)轉(zhuǎn)矩限制跳轉(zhuǎn)功能。
11. Programmable mirror image
11. 可編程鏡像功能
Note that programmed operations vary considerably when a programmable mirror image is enabled.
當(dāng)執(zhí)行可編程鏡像功能時(shí),機(jī)床按鏡像的坐標(biāo)值運(yùn)動(dòng)。
12. Compensation function
12. 補(bǔ)償功能
If a command based on the machine coordinate system or a reference position return command is issued in compensation function mode, compensation is temporarily canceled, resulting in the unexpected behavior of the machine.Before issuing any of the above commands, therefore, always cancel compensation function mode.
如果在補(bǔ)償功能方式下,發(fā)出基于機(jī)床坐標(biāo)系的運(yùn)動(dòng)命令或參考點(diǎn)返回命令,補(bǔ)償就會(huì)暫時(shí)取消,這可能會(huì)引起機(jī)床不可預(yù)想的動(dòng)作。因此在發(fā)出以上命令之前,請(qǐng)先取消補(bǔ)償功能。B–63002EN/01 SAFETY PRECAUTIONS
S–7
4 WARNINGS AND CAUTIONS RELATED TO HANDLING
4 與操作有關(guān)的警告和注意
This section presents safety precautions related to the handling of machine tools. Before attempting to operate your machine, read the supplied operator’s manual and programming manual carefully, such that you are fully familiar with their contents.
本節(jié)說(shuō)明與機(jī)床操作有關(guān)的安全措施。在操作機(jī)床之前,請(qǐng)仔細(xì)閱讀操作和編程說(shuō)明書(shū),以確保熟悉相關(guān)內(nèi)容。
WARNING
警告
1. Manual operation
1. 手動(dòng)操作
When operating the machine manually, determine the current position of the tool and work piece, and ensure that the movement axis, direction, and federate have been specified correctly.Incorrect operation of the machine may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the operator.
手動(dòng)操作機(jī)床時(shí),要確定刀具和工件的當(dāng)前位置并保證正確地指定了運(yùn)動(dòng)軸,方向和進(jìn)給速度。機(jī)床的誤操作有可能造成刀具、機(jī)床本身和工件的損壞,甚至傷害操作者。
2. Manual reference position return
2. 手動(dòng)返回零點(diǎn)
After switching on the power, perform manual reference position return as required. If the machine is operated without first performing manual reference position return, it may behave unexpectedly. Stroke check is not possible before manual reference position return is performed.An unexpected operation of the machine may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the user.
接通電源后,請(qǐng)執(zhí)行手動(dòng)返回零點(diǎn)。如果機(jī)床沒(méi)有執(zhí)行手動(dòng)返回零點(diǎn)就進(jìn)行操作,機(jī)床的運(yùn)動(dòng)不可預(yù)料。行程檢查功能在執(zhí)行手動(dòng)返回零點(diǎn)之前不執(zhí)行。機(jī)床的誤動(dòng)作有可能造成刀具,機(jī)床本身和工件的損壞,甚至傷害操作者。
3. Manual numeric command
3. 手動(dòng)輸入的數(shù)字命令
When issuing a manual numeric command, determine the current position of the tool andWork piece, and ensure that the movement axis, direction, and command have been specified correctly, and that the entered values are valid.Attempting to operate the machine with an invalid command specified may damage the tool, the machine itself, the work piece, or cause injury to the operator.
當(dāng)發(fā)出手動(dòng)的數(shù)字命令時(shí),要確認(rèn)刀具和工件的當(dāng)前位置并保證正確地指定了運(yùn)動(dòng)軸,方向和進(jìn)給速度及輸入值是有效的。用無(wú)效的命令操作機(jī)床有可能會(huì)造成刀具,機(jī)床本身,工件的損壞,甚至傷及操作者。
4. Manual handle feed
4. 手輪進(jìn)給
In manual handle feed, rotating the handle with a large scale factor, such as 100, applied causes the tool and table to move rapidly. Careless handling may damage the tool and/or machine, or cause injury to the user.
手輪進(jìn)給時(shí),在較大的倍率(比如100)下旋轉(zhuǎn)手輪,刀具和工作臺(tái)會(huì)快速移動(dòng)。粗心地手輪移動(dòng)有可能會(huì)造成刀具或機(jī)床的損壞,甚至傷及操作者。
5. Disabled override
5. 禁止倍率
If override is disabled (according to the specification in a macro variable) during threading, rigid tapping, or other tapping, the speed cannot be predicted, possibly damaging the tool, the machine itself, the work piece, or causing injury to the operator.
在螺紋加工、剛性攻絲或其它攻絲期間,如果倍率被禁止(根據(jù)宏變量的定),速度將不能預(yù)測(cè),可能會(huì)造成刀具,機(jī)床本身和工件的損壞,或者傷害操作者。
6. Origin/preset operation
6. 原點(diǎn)/原點(diǎn)復(fù)位操作
Basically, never attempt an origin/preset operation when the machine is operating under the control of a program. Otherwise, the machine may behave unexpectedly, possibly damaging the tool, the machine itself, the tool, or causing injury to the user.
一般來(lái)說(shuō),在機(jī)床按照程序運(yùn)行時(shí),不要進(jìn)行設(shè)原點(diǎn)或原點(diǎn)復(fù)位操作。否則,機(jī)床有可能出現(xiàn)誤動(dòng)作,這會(huì)造成刀具,機(jī)床本身的損壞,甚至傷及操作者。
WARNING
警告
7. Work piece coordinate system shift
7. 工件坐標(biāo)系移動(dòng)
Manual intervention, machine lock, or mirror imaging may shift the work piece coordinate system. Before attempting to operate the machine under the control of a program, confirm the coordinate system carefully.If the machine is operated under the control of a program without making allowances for any shift in the work piece coordinate system, the machine may behave unexpectedly, possibly damaging the tool, the machine itself, the work piece, or causing injury to the operator.
手動(dòng)干預(yù),機(jī)械鎖住,或鏡像可能移動(dòng)工件坐標(biāo)系。用程序控制機(jī)床前,請(qǐng)仔細(xì)確認(rèn)坐標(biāo)系。用程序控制機(jī)床的運(yùn)行時(shí),如果程序不允許有坐標(biāo)系移動(dòng),任何坐標(biāo)原點(diǎn)的移動(dòng)都會(huì)使機(jī)床產(chǎn)生誤動(dòng)作,造成刀具、機(jī)床本身或工件的損壞,甚至傷及機(jī)床操作者。
8. Software operator’s panel and menu switches
8. 軟操作面板和菜單切換
Using the software operator’s panel and menu switches, in combination with the MDI panel, it is possible to specify operations not supported by the machine operator’s panel, such as mode change, override value change, and jog feed commands.
結(jié)合MDI 面板,使用軟操作面板和菜單切換,可以指定機(jī)床操作面板上沒(méi)有的操作功能例如方式切換,倍率值改變和手動(dòng)進(jìn)給等。
Note, however, that if the MDI panel keys are operated inadvertently, the machine may behave unexpectedly, possibly damaging the tool, the machine itself, the work piece, or causing injury to the user.
注意:如果對(duì)MDI 面板按鍵不小心操作,機(jī)床可能會(huì)出現(xiàn)誤動(dòng)作,會(huì)導(dǎo)致刀具,機(jī)床本身和工件的損壞,或傷害操作者。
9. Manual intervention
9. 手動(dòng)干預(yù)
If manual intervention is performed during programmed operation of the machine, the tool path may vary when the machine is restarted. Before restarting the machine after manual intervention, therefore, confirm the settings of the manual absolute switches, parameters, and absolute/incremental command mode.
如果在機(jī)床處于程序控制時(shí)進(jìn)行手動(dòng)干預(yù),當(dāng)重新啟動(dòng)程序時(shí),刀具運(yùn)動(dòng)軌跡有可能變化。因此,在手動(dòng)丁預(yù)后重新啟動(dòng)程序之前,請(qǐng)確認(rèn)手動(dòng)絕對(duì)值開(kāi)關(guān),參數(shù)和絕對(duì)值/增量值命令方式的設(shè)定。
10. Feed hold, override, and single block
10. 進(jìn)給暫停,倍率和單程序段
The feed hold, federate override, and single block functions can be disabled using custom macro system variable #3004. Be careful when operating the machine in this case.
進(jìn)給暫停,倍率和單程序段功能可以用系統(tǒng)的用戶(hù)宏變量#3004 取消,在這種狀態(tài)下操作機(jī)床請(qǐng)一定要當(dāng)心。
11. Dry run
11. 空運(yùn)轉(zhuǎn)
Usually, a dry run is used to confirm the operation of the machine. During a dry run, the machine operates at dry run speed, which differs from the corresponding programmed federate. Note that the dry run speed may sometimes be higher than the programmed feed rate.
通常,使用空運(yùn)轉(zhuǎn)來(lái)確認(rèn)機(jī)床操作的正確性。在空運(yùn)轉(zhuǎn)期間,機(jī)床以空運(yùn)轉(zhuǎn)的速度運(yùn)動(dòng),這與程序編入的進(jìn)給速度不一樣。注意,空運(yùn)轉(zhuǎn)的速度有時(shí)比編程的進(jìn)給速率高。
12. Cutter and tool nose radius compensation in MDI mode
12. 在MDI 方式中的刀具半徑和刀尖半徑的補(bǔ)償
Pay careful attention to a tool path specified by a command in MDI mode, because cutter or tool nose radius compensation is not applied. When a command is entered from the MDI to interrupt in automatic operation in cutter or tool nose radius compensation mode, pay particular attention to the tool path when automatic operation is subsequently resumed. Refer to the descriptions of the corresponding functions for details.
在MDI 方式中應(yīng)注意用命令指定的刀具軌跡,在MDI 方式中不能進(jìn)行刀具半徑或刀尖半徑的補(bǔ)償。當(dāng)用MDI 輸入指令以中斷處于刀具半徑或刀尖半徑補(bǔ)償方式的運(yùn)行時(shí),在自動(dòng)運(yùn)行方式恢復(fù)后要特別注意刀具的路徑。請(qǐng)參閱相應(yīng)功能的詳細(xì)敘述。
13. Program editing
13. 程序編輯機(jī)床
If the machine is stopped, after which the machining program is edited (modification, insertion, or deletion), the machine may behave unexpectedly if machining is resumed under the control of that program. Basically, do not modify, insert, or delete commands from a machining program while it is in use.
在程序控制下運(yùn)行時(shí),如果在機(jī)床停止后進(jìn)行加工程序的編輯(修改,插入或刪除),此后在該程序的控制下再次起動(dòng)機(jī)床恢復(fù)自動(dòng)運(yùn)行時(shí),機(jī)床將會(huì)發(fā)生不可預(yù)料的動(dòng)作。一般來(lái)說(shuō),當(dāng)加工程序還在使用時(shí),請(qǐng)不要修改,插入或者刪除其中的指令。
5 WARNINGS RELATED TO DAILY MAINTENANCE
5 與日常維護(hù)有關(guān)的警告
WARNING
警告
1. Memory backup battery replacement
1.存儲(chǔ)器后備電池的更換
When replacing the memory backup batteries, keep the power to the machine (CNC) turned on, and apply an emergency stop to the machine. Because this work is performed with the power on and the cabinet open, only those personnel who have received approved safety and maintenance training may perform this work.When replacing the batteries, be careful not to touch the high–voltage circuits (marked and fitted with an insulating cover).Touching the uncovered high–voltage circuits presents an extremely dangerous electric shock hazard.
當(dāng)更換存儲(chǔ)器的后備電池時(shí),請(qǐng)保持機(jī)床電源(CNC)接通,并且按下機(jī)床的緊急停止鍵。因?yàn)榇隧?xiàng)工作是在電源接通和電氣柜打開(kāi)的狀況下進(jìn)行的,只有那些接受過(guò)安全和維修培訓(xùn)的人員才可進(jìn)行。更換電池時(shí),請(qǐng)注意不要觸及高壓電路(有 標(biāo)記并且裝有絕緣蓋)。接觸到無(wú)絕緣蓋的高壓電路會(huì)造成嚴(yán)重的電擊危險(xiǎn)。
NOTE
注釋
The CNC uses batteries to preserve the contents of its memory, because it must retain data such as programs, offsets, and parameters even while external power is not applied.
CNC 使用電池來(lái)保護(hù)存儲(chǔ)器中的內(nèi)容,當(dāng)外部電源切斷時(shí),必須保留諸如程序,偏置量和參數(shù)等數(shù)據(jù)。
If the battery voltage drops, a low battery voltage alarm is displayed on the machine operator’s panel or screen.
如果電池電壓降低,會(huì)在機(jī)床的操作面板或屏幕上顯示低電壓報(bào)警。
When a low battery voltage alarm is displayed, replace the batteries within a week. Otherwise, the contents of the Conc.’s memory will be lost.
當(dāng)出現(xiàn)電池電壓低的報(bào)警時(shí),請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)星期之內(nèi)更換電池,否則CNC 內(nèi)存中的內(nèi)容會(huì)丟失。
Refer to the maintenance section of the operator’s manual or programming manual for details of the battery replacement procedure
有關(guān)電池更換的詳細(xì)步驟請(qǐng)參閱操作或者編程說(shuō)明書(shū)的維護(hù)部分。
WARNING
警告
2. Absolute pulse coder battery replacement
2. 絕對(duì)脈沖編碼器電池的更換
When replacing the memory backup batteries, keep the power to the machine (CNC) turned on, and apply an emergency stop to the machine. Because this work is performed with the power on and the cabinet open, only those personnel who have received approved safety and maintenance training may perform this work.
當(dāng)更換存儲(chǔ)器后備電池時(shí),請(qǐng)保持機(jī)床電源(CNC)接通,并且按下機(jī)床的緊急停止鍵。因?yàn)檫@項(xiàng)工作是在電源接通和電氣柜打開(kāi)的狀況下進(jìn)行的,只有那些接受過(guò)安全和維修培訓(xùn)的人員才可以進(jìn)行。
When replacing the batteries, be careful not to touch the high–voltage circuits (marked and fitted with an insulating cover).
當(dāng)更換電池時(shí),請(qǐng)注意不要觸及高壓電路(有 標(biāo)記并且裝有絕緣蓋)。
Touching the uncovered high–voltage circuits presents an extremely dangerous electric shock hazard.
接觸到無(wú)絕緣蓋的高壓電路會(huì)造成嚴(yán)重的電擊危險(xiǎn)。
NOTE
注釋
The absolute pulse coder uses batteries to preserve its absolute position.
絕對(duì)脈沖編碼器使用電池來(lái)保持其絕對(duì)位置信息。
If the battery voltage drops, a low battery voltage alarm is displayed on the machine operator’s panel or screen.
如果電池電壓降低,會(huì)在機(jī)床的操作面板或屏幕上顯示低電壓報(bào)警。
When a low battery voltage alarm is displayed, replace the batteries within a week. Otherwise, the absolute position data held by the pulse coder will be lost.
當(dāng)出現(xiàn)電池電壓低的報(bào)警時(shí),請(qǐng)?jiān)谝粋€(gè)星期之內(nèi)更換電池,否則存儲(chǔ)的編碼器的絕對(duì)位置數(shù)據(jù)將丟失。
Refer to the maintenance section of the operator’s manual or programming manual for details of the battery replacement procedure.
有關(guān)電池更換的詳細(xì)步驟請(qǐng)參閱操作或者編程說(shuō)明書(shū)的維護(hù)部分。
WARNING
警告
3. Fuse replacement
3. 保險(xiǎn)絲的更換
For some units, the chapter covering daily maintenance in the o