高考語文一輪復(fù)習 10.4文言文翻譯與斷句課件.ppt
《高考語文一輪復(fù)習 10.4文言文翻譯與斷句課件.ppt》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高考語文一輪復(fù)習 10.4文言文翻譯與斷句課件.ppt(181頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
第四講 文言文翻譯與斷句,微課堂一刻鐘 考綱解讀 一、考綱展示 2015年新課標《考試大綱》規(guī)定:理解并翻譯文中的句子;文言斷句。能力層級:B,二、命題特點 (1)“理解并翻譯文中的句子”是高考文言文閱讀的必考題。該考點在試卷中大都是以主觀題的形式出現(xiàn),要求考生將文言語句翻譯成現(xiàn)代漢語,通常設(shè)置為2-3小題,要求翻譯的句子不會太長,但其中一定會包含以下內(nèi)容:①重要的文言實詞;②重點的文言虛詞;③文言特殊句式;④固定的文言結(jié)構(gòu)。,(2)文言文斷句考查對實、虛詞的理解能力,對句式的判斷能力和對語氣的分析能力。考查方式有兩種:一是以選擇題的形式考查,如2014年高考新課標全國卷Ⅰ、卷Ⅱ,湖南卷,廣東卷;二是直接給指定句子或段落斷句,如2014年高考湖北卷、四川卷、浙江卷、北京卷、重慶卷等。提升文言文斷句的能力,不僅要具備閱讀文言文的語感,還要掌握必要的斷句方法。 (3)新課標全國卷Ⅰ、卷Ⅱ,2014年高考首次設(shè)置斷句試題,因為斷句更能考查考生的文言積累和語感,這個考點有覆蓋更多地區(qū)試題的趨勢,而且難度會逐漸加大。,五年高考 一、(2014課標全國Ⅰ)閱讀下面的文言文,完成后面的題目。 于休烈,河南人也。至性貞愨,機鑒敏悟。自幼好學,善屬文。舉進士,授秘書省正字。轉(zhuǎn)比部員外郎,郎中。楊國忠輔政,排不附己者,出為中部郡太守。值祿山構(gòu)難,肅宗踐祚,休烈遷太常少卿,知禮儀事,兼修國史。肅宗自鳳翔還京,勵精聽受,嘗謂休烈曰:“君舉必書,良史也。朕有過失,卿書之否?”對曰:“禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規(guī)過,臣不勝大慶?!睍r中原蕩覆,典章殆,盡,無史籍檢尋。休烈奏曰:“《國史》《實錄》,圣朝大典,修撰多時,今并無本。伏望下御史臺推勘史館所由,令府縣招訪。有人別收得《國史》《實錄》,如送官司,重加購賞?!鼻靶奘饭俟げ渴汤身f述陷賊,入東京,至是以其家藏《國史》一百一十三卷送于官。休烈尋轉(zhuǎn)工部侍郎、修國史,獻《五代帝王論》,帝甚嘉之。宰相李揆矜能忌賢以休 烈修國史與己齊列嫉之奏為國子祭酒權(quán)留史館修撰以下之休 烈恬然自持殊不介意代宗即位,甄別名品,宰臣元載稱之, 乃拜右散騎常侍,依前兼修國史,累封東海郡公,加金紫光,祿大夫。在朝凡三十余年,歷掌清要,家無儋石之蓄。恭儉溫仁,未嘗以喜慍形于顏色。而親賢下士,推轂后進,雖位崇年高,曾無倦色。篤好墳籍,手不釋卷,以至于終。大歷七年卒,年八十一。是歲春,休烈妻韋氏卒。上特詔贈韋氏國夫人,葬日給鹵簿鼓吹。及聞休烈卒,追悼久之,褒贈尚書左仆射,賻絹百匹、布五十端。遣謁者內(nèi)常侍吳承倩就私第宣慰。儒者之榮,少有其比。 (節(jié)選自《舊唐書于休烈傳》),1.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是 ( ) A.宰相李揆矜能忌賢/以休烈修國史與己齊列/嫉之/奏為國子祭酒/權(quán)留史館/修撰以下之/休烈恬然自持/殊不介意/ B.宰相李揆矜能忌賢/以休烈修國史與己齊列/嫉之/奏為國子祭酒/權(quán)留史館修撰以下之/休烈恬然自持/殊不介意/,C.宰相李揆矜能忌賢/以休烈修國史與己齊列/嫉之/奏為國子祭酒/權(quán)留史館/修撰以下之/休烈恬然/自持殊不介意/ D.宰相李揆矜能忌賢/以休烈修國史與己齊列/嫉之/奏為國子祭酒/權(quán)留史館修撰以下之/休烈恬然/自持殊不介意/,答案 B 解析 本題考查給文言文斷句的能力。斷句的前提是粗通大意,然后利用句中的人名、地名、官職名、文言虛詞、句子結(jié)構(gòu)等斷句。句中的“國子祭酒”“休烈”等專有名詞,“之”“以”等虛詞,都是斷句的重要參考因素。,2.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (1)禹、湯罪己,其興也勃焉。有德之君,不忘規(guī)過,臣不勝大慶。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________ (2)而親賢下士,推轂后進,雖位崇年高,曾無倦色。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 (1)大禹、商湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起。有道德的君王,不忘改正過錯,我深表慶賀。 (2)而親近賢才,屈身交接士人,薦舉后輩,雖然位尊年高,一點倦怠的神色都沒有。 解析 本題考查文言文句子翻譯的能力。在疏通大意的基礎(chǔ)上,逐字對譯。特別注意關(guān)鍵詞的翻譯,如(1)中的“罪”(歸罪,批評)、“規(guī)”(改正)、“慶”(慶賀)。(2)中的“親”(親近)、“嘗”(尊崇)等。,【參考譯文】 于休烈,河南人。天性堅貞誠信,機警聰慧。自幼好學,善于撰寫文章。考中進士,被授予秘書省正字的官職。調(diào)任比部員外郎、郎中。楊國忠任宰相時,排擠不依附自己的人,于休烈被調(diào)出京師任中部郡太守。時值安祿山叛亂,肅宗即位,于休烈調(diào)任太常少卿,掌管朝會禮儀之事,兼管編修國史。肅宗自鳳翔回到京城,振作精神,聽從諫言,曾對于休烈說:“君主的一舉一動必定記錄,是杰出的史官。如果朕有過失,卿是否要記錄?”于休烈回答:“大禹、商,湯歸罪自己,他們能夠蓬勃興起。有道德的君王,不忘改正過錯,我深表慶賀?!贝藭r中原動蕩傾覆,國家的制度法令喪失殆盡,沒有歷史典籍文獻可供查檢。于休烈上奏章說:“《國史》《實錄》是圣朝的重大典籍,編撰已久,如今并無刻本。祈請下詔讓御史臺查勘史館藏書之來源,命令府縣征收尋訪。有人從別處收得《國史》《實錄》,如送交官府,官府會重金收購并賞賜?!鼻叭尉幮奘饭俟げ渴汤身f述陷入賊中,滯留東京,到這時便將其家中所藏《國史》一百,一十三卷呈送官府。于休烈隨即調(diào)任工部侍郎、修國史,進獻《五代帝王論》,皇上甚為稱贊。宰相李揆恃才自夸而嫉妒賢能,因于休烈修撰國史與自己平列,便嫉恨他,奏請任他為國子祭酒,暫且留在史館從事修撰以貶低他。于休烈安然自處,毫不介意。代宗即位,審察鑒定官員之優(yōu)者,宰臣元載稱贊于休烈,于是授予于休烈右散騎常侍的官職,仍舊兼管修撰國史,多次升遷被封為東??す?,加封金紫光祿大夫。在朝為官共三十余年,歷任清要之職,家中沒有什么積蓄。為人恭儉溫良仁慈,從未以喜怒形于顏色。而親近賢,才,屈身交接士人,薦舉后輩,雖然位尊年高,一點倦怠的神色都沒有。一心沉浸于研習古代典籍,手不釋卷,直至生命終結(jié)。大歷七年去世,年八十一。這年的春天,于休烈之妻韋氏去世?;噬咸貏e降詔追贈韋氏為國夫人,下葬那天提供儀仗鼓吹。等到聽說于休烈去世,追思痛悼許久,褒獎追贈他為尚書左仆射,賜給助喪用絹百匹,布五十段,派遣謁者內(nèi)常侍吳承倩去宅第宣旨慰問。儒者所受之恩寵,少有能與之相比的。,二、(2014湖北)閱讀下面的文言文,完成后面題目。 (文本詳見第一講“五年高考”部分) 1.請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。 (1)民或援丞裾相爾汝,弗責也。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,(2)民無道,眾辱我,君乃釋之,何輕我至是耶? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________ (3)為吏者宜宣布德澤,為民除疾苦,寧少數(shù)匹驢耶? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 (1)老百姓有人拉著吳德基的衣襟,以你我相稱,(吳德基)也不責怪。 (2)老百姓不講道理,當眾侮辱我,你竟然釋放了他們,為什么輕視我到這般地步呢? (3)做官的人應(yīng)當宣揚傳布恩德,為老百姓解除困苦,(國家)難道還缺少幾頭驢嗎?,解析 (1)“或”是古今異義詞,有的人?!案ヘ熞病?,省略了主語吳德基,要補充出來。(2)“道”,道理,放在否定副詞“無”的后面,活用為動詞,講道理?!氨姟?,名詞作狀語,在眾人面前,當眾。乃,副詞,竟然,卻。(3)“宣布”是古今異義詞,宣揚傳布;“寧”是副詞,難道。,2.請用斜線(/)給下面文言短文中畫線的部分斷句。(限斷6處) 萬夫長易俊原獨恃驍勇,與麾下數(shù)十人遁入山谷保險自固郡邑患苦之江陰侯吳良承詔求寇已移檄旁縣兵且集召德基計事。德基曰:“易氏未有反狀,奈何激之使生變乎?不若先以計致之。果反,用兵未晚也?!?(選自宋濂《吳德基傳》),答案 與麾下數(shù)十人遁入山谷/保險自固/郡邑患苦之/江陰侯吳良承詔求寇/已移檄旁縣/兵且集/召德基計事。 解析 本題考查正確斷句的能力。文言文斷句的基礎(chǔ)在于對通篇文章的領(lǐng)會。首先,通讀這篇短文,大致了解整個故事。然后抓住標志詞斷開比較明顯的地方。如文中“遁入山谷”后要斷開,“之”后面要斷開。這樣將能斷開的先斷開,逐步縮小范圍,然后集中精力分析難斷處。,【參考譯文】 萬夫長易俊原僅倚仗自己的勇猛,與部下幾十人逃到山谷中,守衛(wèi)險要地勢來鞏固自己的實力,郡邑(上下)對此很擔憂。江陰侯吳良接受詔令討伐寇賊,已經(jīng)發(fā)布檄文到別的縣區(qū),士兵也將要召集。(于是)召見吳德基謀劃此事。吳德基說:“易俊原沒有謀反的情形,為什么要激怒他使他產(chǎn)生變故呢?不如先用計招納他。果真謀反,再用兵討伐也不晚啊?!?最美語文 石 奢 徇 法 石奢者,楚昭王相也。堅直廉正,無所阿避。行縣,道有殺人者,相追之,乃其父也??v其父,還而自系焉。使人言之王曰:“殺人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;廢法縱罪,非忠也;臣罪當死?!蓖踉唬骸白范患埃划敺?,子其治事矣?!笔菰唬骸安凰狡涓?,非孝子也;不奉王法,非忠臣也。王赦其罪,上惠也;伏誅而死,臣職也。”遂不受令,自刎而死。 (《史記循吏列傳》),合作探究課時1 如何譯準文言文 題點聚焦 一、文言文翻譯四大關(guān)鍵點 高考試卷要求直譯,也就是要求字字落實,忠實于原文,不遺漏,也不能多余??忌o予足夠的重視,在翻譯的過程中,遵循“一一對應(yīng),字字落實”的原則,務(wù)必關(guān)注“實詞”“虛詞”“句式”“句意”四大關(guān)鍵點。,關(guān)鍵點(一) 實詞 翻譯題中,幾乎每個需要翻譯的句子都包含重要的實詞,而重要的實詞往往是答案的賦分點,考生只要能準確直譯出其中的重要實詞,就可以獲得一定的分數(shù)。,1.找出下面句子中的實詞關(guān)鍵點,并把句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (1)天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。 關(guān)鍵實詞:________、________ 譯文:_______________________________________ _______________________________________________ 答案:本句有兩個關(guān)鍵采分點,一是“多”為一詞多義,應(yīng)釋為“贊美”,一是“而”轉(zhuǎn)折連詞“卻”。本句可譯為“人們不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能識別人才”。,(2)今河內(nèi)帶河為固,戶口殷實。 關(guān)鍵實詞:________、________ 譯文:________________________________________ _______________________________________________ 答案:本句有兩個關(guān)鍵采分點,一是“帶”,意為“被圍繞”。二是“戶口”,今指“住戶和人口”,這里只指“人口”。本句譯為:現(xiàn)在河內(nèi)地區(qū)有黃河環(huán)繞作為堅固的防線,人口眾多。,(3)文長皆叱而奴之,恥不與交,故其名不出于越。 關(guān)鍵實詞:________、________、________ 譯文:________________________________________ _______________________________________________ 答案:本句有三個重要采分點。一個是“叱”,呵斥、斥責的意思;二個是“奴”字,名詞的意動用法,意為“以……為奴”;三個是“恥”字,形容詞的意動用法,意為“以……為恥”。本句譯為:文長都大聲地呵斥,把他們看做奴才,以和他們結(jié)交為恥辱而不來往,因此他的名聲沒有流傳出越地以外。,關(guān)鍵點(二) 虛詞 主要是確認并準確翻譯重點虛詞,虛詞意義的推斷要緊緊立足于上下文語境進行。 2.找出下面畫線句子中的重要虛詞并把句子譯成現(xiàn)代漢語。 (1)并州刺史高干,袁紹甥也。素貴有名,招致四方游士,士多歸附。無幾,干以并州叛,卒至于敗。 關(guān)鍵虛詞:________、________、________ 譯文:_______________________________________ _______________________________________________,答案:本句有三個重要采分點。一是“以”意為“憑借”;二是“卒”,終于;三是“至于”,到了……結(jié)局。劃線句子譯為“不久,高干憑借并州(之力)反叛,最終落到了失敗的結(jié)局。”,(2)攻之不克,圍之不繼,吾其還也。 (《殽之戰(zhàn)》) 關(guān)鍵虛詞:________、________ 譯文:________________________________________ _______________________________________________ 答案:本句有兩個重要虛詞采分點。一是“之”代詞,代鄭國;二是“其”,語氣副詞,“還是”。本句譯為“進攻不能取勝,包圍又沒有后援部隊,我們還是回去吧!”,(3)子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也。”(《論語子罕》) 關(guān)鍵虛詞:________、________ 譯文:_______________________________________ _______________________________________________ 答案:本句有兩個重要虛詞采分點。一是“于”,介詞“在”;二是“諸”兼詞,之乎。本句譯為“這里有一塊美玉,把它放在柜子里藏起來呢,還是找一個識貨的高人把它賣掉呢?”,關(guān)鍵點(三) 文言句式 句式主要是指判斷句、狀語后置句、賓語前置句、定語后置句、被動句、省略句等,在翻譯時應(yīng)引起特別的注意,一般原則是把判斷的內(nèi)容落實,把后置的成分往前調(diào)整,把前置的成分挪到后邊去,把被動的內(nèi)涵譯足,把省略的成分補出。,3.判斷下列句子的句式特點,并把它們譯為現(xiàn)代漢語。 (1)良曰:“長于臣?!? (《鴻門宴》) 句式特點:________ 譯文:_______________________________________ _______________________________________________ 答案:本句是狀語后置句?!伴L于臣”,即“于臣長”,可以翻譯為“張良說:‘(項伯)比我年齡大’”。,(2)為仲卿母所遣,自誓不嫁。 (《孔雀東南飛》) 句式特點:________ 譯文:________________________________________ _______________________________________________ 答案:本句是被動句?!盀椤北肀粍樱揪淇梢苑g為“(劉蘭芝)被焦仲卿的母親休回家,她自己發(fā)誓,以后不再嫁人”。,(3)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。(《師說》) 句式特點:________ 譯文:________________________________________ _______________________________________________ 答案:本句是賓語前置句。兩個“之”都是賓語前置的標志,即“不知句讀,不解惑”,同時還要結(jié)合前后句的關(guān)系,進行整合,全句可翻譯為“不知道斷句要問老師,不能解決疑惑卻不愿問老師”。,關(guān)鍵點(四) 文意 翻譯文句關(guān)鍵是譯準,但準確有兩種,一種是字字落實,即直譯;一種是模糊翻譯,即意譯。文言文翻譯要求直譯為主,直譯難以進行或直譯難以體現(xiàn)原文意蘊時再用意譯。,4.把下面的句子譯成現(xiàn)代漢語。 (1)君安與項伯有故? (《鴻門宴》) 譯文:_______________________________________ 答案:你怎么與項伯有交情? (2)臣生當隕首,死當結(jié)草。 (《陳情表》) 譯文:_______________________________________ 答案:我活著應(yīng)當不惜犧牲生命來報效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。,二、例談“直譯”和“意譯” (一)直譯 直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。這時就要采用“留、換、刪、補、調(diào)、縮”等方法。,方法一:保留法 保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。如: ①至和元年七月某日,臨川王某記。(王安石《游褒禪山記》) 譯:至和元年七月某一天,臨川王安石記下此文。 例①,“至和元年”是年號,“臨川”是地名,翻譯時應(yīng)該保留。,②褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之。(王安石《游褒禪山記》) 譯:褒禪山也稱作華山。唐代和尚慧褒開始在山麓筑屋定居,死后又葬在這里。 例②,“褒禪山”“華山”為地名,“唐”為朝代名,“慧褒”為人名,翻譯時要保留。,方法二:替換法 有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。如: ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。(諸葛亮《出師表》) 譯:先帝不因為我出身卑微,見識短淺,(竟然不惜)降低身份委屈自己。,例①,這里的“卑鄙”應(yīng)替換為“地位低、見識淺”。文言文中還有一些特稱詞語,即各個領(lǐng)域中的習慣用語,如“下車”“乞骸骨”“除”“拜”“左遷”,表時間、年齡、風俗的稱謂等,翻譯時也要換成現(xiàn)代的說法。 ②總角之宴,言笑晏晏。(《詩經(jīng)氓》) 譯:兒時一起玩耍,說說笑笑好快樂。 例②,“總角”,男女幼童的頭發(fā)扎成兩個髻如羊角,是幼兒的特定稱謂。翻譯時要將“總角”換成“幼兒”。,③壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。(蘇軾《赤壁賦》) 譯:壬戌年的秋天,七月十六日,我同客人劃著小船在黃州赤壁下游玩。 例③,“既望”為農(nóng)歷每月十六。翻譯時就應(yīng)換成現(xiàn)代的說法。 ④履至尊而制六合。(賈誼《過秦論》) 譯:登上皇帝的寶座而控制天下。 例④,“六合”,本來是指“上下和東南西北四方”,但翻譯時要更換為“整個天下”。,⑤居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。(范仲淹《岳陽樓記》) 譯:處在朝廷的高位上,就為他的百姓擔憂;處在江湖邊遠的地方,就為他的君主擔憂。 例⑤,“廟堂”本指“廟宇”,這里代指“朝廷”,應(yīng)該替換。 文言句子中還有不少的修辭格,翻譯時一般采用更換的方法。諸如此類的還有“蕭墻”“黔首”“阡陌”“七廟”“萬乘”“神器”“垂拱”“弱冠”等。,方法三:刪削法 文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,翻譯時可刪削。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中的虛設(shè)成分等。如: ①師道之不傳也久矣!(韓愈《師說》) 譯:(古代)從師(學習)的風尚不流傳已經(jīng)很久了! 例①,“之”為結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間,取消句子的獨立性,無實在意義,故翻譯時應(yīng)略去。,②晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。(《孔雀東南飛》) 譯:日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。 例②,“作息”為偏義復(fù)詞,義偏向“作”,故“息”應(yīng)該不譯。 ③既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(王安石《游褒禪山記》) 譯:出洞以后,就有人埋怨那個(主張)要出來的人,我也后悔自己跟著他(出來)而沒能盡情享受到游覽的樂趣。 例③,“其”是助詞,無實在意義,不譯。,④山有小口,仿佛若有光。(陶淵明《桃花源記》) 譯:山上有個小洞,(里面)好像有光亮似的。 例④,“仿佛”與“若”同義,翻譯時只取一個詞,譯為“好像”“仿佛”。 ⑤噫吁嚱,危乎高哉!(李白《蜀道難》) 譯:啊,多么高的山峰?。?例⑤,“噫”“吁”“嚱”均為表感嘆的語氣助詞,翻譯時只要譯一個就可以了,可譯為“啊”。,方法四:增補法 原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語的詞語和語法增加或補充一些成分,使譯文顯豁通順。包括以下幾種情況: 1.單音實詞增補成雙音實詞 因古人多用單音節(jié)詞,而現(xiàn)代漢語多用雙音節(jié)詞,翻譯時,應(yīng)該用與文言詞語相同或相近的現(xiàn)代漢語詞語把文言文中的單音節(jié)詞補成雙音節(jié)詞。如:,①項王則受璧,置之坐上。(司馬遷《鴻門宴》) 譯:項王就接受了玉璧,把它放置在座位上。 例①,“受”“璧”“置”“坐”,應(yīng)分別譯為“接受”“玉璧”“放置”“座位”。 ②人不涉難,則智不明。 譯:人不經(jīng)歷磨難,智慧就不明達。,例②,“涉”“難”“智”“明”就可以分別譯成“經(jīng)歷”“磨難”“智慧”“明達”。 ③率妻子邑人來此絕境。(陶淵明《桃花源記》) 譯:帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個與世隔絕的地方。 例③,“妻子”在這里就要拆分并補充為“妻子兒女”。,2.增補主語、謂語、賓語、介詞或分句 文言文中常常承前、啟后省略句子成分,翻譯時要根據(jù)具體情況補出來。如: ①問之,(那些恥笑別人學習的人)則曰:“彼與彼年相若也,道相似也?!?韓愈《師說》) 譯:問他們(為什么譏笑),(那些恥笑別人學習的人)就說:“那個人同那個人(指老師和學生)年齡相似,道德學問也差不多?!?例①,這里“則曰”的前面,承前省略了主語,翻譯時要補出。根據(jù)上下文,這里省略的應(yīng)是“那些恥笑別人學習的人”。 ② 以(之)為輪。(荀子《勸學》) 譯:用火加熱使(它)彎曲做成車輪。 例②,這里介詞“以”的后面省略了賓語,翻譯時應(yīng)該補上,即“以(之)為輪”。文言文中省略動詞賓語和介詞賓語的情況十分普遍,要結(jié)合前后文分析,看省略的賓語指代的是什么,在翻譯時補出。,③然力足以至焉(而不至),于人為可譏,而在己為有悔。(王安石《游褒禪山記》) 譯:但如果(自己的)體力完全可以到達(卻沒有到達),在別人看來就有理由譏笑(你),而自己(也)會感到悔恨。 例③,這個句子,根據(jù)前后文理解,應(yīng)省略了一個分句,指的是“力足以至”的人卻沒有至,所以“人譏己悔”。故在翻譯時應(yīng)補出“而不至”之類的分句。,④擇其善者而從之,(擇)其不善者而改之。(《論語》) 譯:選取他們的長處來學習,(發(fā)現(xiàn))他們的缺點就(對照自己)改正自己的缺點。 例④,謂語是句子里最重要的成分,一般是不能省略的。但在特定情況下也有承接上文、呼應(yīng)下文或因?qū)υ挾÷缘?。本例后一分句承前省略了謂語“擇”,在譯成現(xiàn)代漢語時,一定要補譯出來。,⑤沛公軍(于)霸上。(司馬遷《鴻門宴》) 譯:沛公把軍隊駐扎在霸上。 ⑥賜之(以)彘肩。(司馬遷《鴻門宴》) 譯:賞給他一只豬腿。 例⑤、⑥,分別在“軍”和“之”后省略了“于”和“以”。文言文中,介詞“于”和“以”常被省略,翻譯時要根據(jù)具體情況補出。,⑦以其衣易一刀十餅,攜(之)以入山。 譯:(孟德)用他的衣服換了一把刀和十個餅,攜帶(這些東西)進入山中。 例⑦,“攜”后省略了賓語“之”,代“一把刀和十個餅”,翻譯時可譯為“這些東西”,但一定要譯出。,3.數(shù)詞后面增加有關(guān)量詞、分數(shù)的詞語 古漢語中,多數(shù)情況下,數(shù)量、分數(shù)等表示的方法和現(xiàn)代漢語有很大的差別,不用量詞和表分數(shù)的詞語,在翻譯時要根據(jù)具體情況補出。如表物量,可補“個”“只”“把”等,如表動量則補“次”“回”等。如:,①軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。(歸有光《項脊軒志》) 譯:項脊軒總共四次遭受火災(zāi),能夠不被燒毀,大概是有神靈在保佑著吧。 例①,“四”是數(shù)詞,用在動詞前面,要補出與動作有關(guān)的量詞“次”。 ②祖母今年九十有六。(李密《陳情表》) 譯:祖母今年九十六歲了。,例②,“九十有六”后添加量詞“歲”,譯為符合現(xiàn)代漢語規(guī)范的“九十六歲”。 ③蓋余所至,比好游者尚不能十一。(王安石《游褒禪山記》) 譯:大概我走到的地方,比起那些喜歡游覽的人到的地方,還不及人家的十分之一。 例③,“十一”是分數(shù),應(yīng)譯為“十分之一”。,方法五:移位法 由于古今語法的演變,有的句式表達方式古今不同,翻譯時,應(yīng)按現(xiàn)代的語法習慣調(diào)整。主要有主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置(狀語后置)等。,1.主謂倒裝 主語后說的情況,多用于感嘆句或疑問句。如: 甚矣,汝之不惠!(列子《愚公移山》) 譯:你不聰明也太厲害了! 以上句子是主謂倒裝句,“汝之不惠”是主語,“甚矣”是謂語。翻譯時應(yīng)調(diào)整順序,主語在前,謂語在后。,2.賓語前置 有多種情況,都應(yīng)遵循現(xiàn)代漢語的說法,先說謂語或介詞,再說賓語。最值得注意的是用“之”“是”把賓語提到動詞前的句子,翻譯時應(yīng)按現(xiàn)代漢語的結(jié)構(gòu)調(diào)整,助詞“之”“是”不譯。如: ①夫晉,何厭之有?(《燭之武退秦師》) 譯:晉國有什么滿足的?,例①,“何厭之有”,翻譯時要將“何厭”放到“有”的后面,即“有何厭”?!爸笔侵~,使賓語前置,不譯。 ②人之所有,惟恐其不吾予也。 譯:別人擁有的書畫,只擔心他們不肯給我啊。 例②,“不吾予”為賓語前置,翻譯時要將代詞賓語“吾”放到動詞“予”的后面。譯為“不肯給我”。,3.定語后置 古漢語中往往借“之”和“者”使定語后置,常用“中心詞+后置定語+者”或“中心詞+之+后置定語+者”的結(jié)構(gòu)。翻譯時應(yīng)調(diào)整順序。如: ①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(荀子《勸學》) 譯:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強勁的筋骨。,例①,“爪牙之利,筋骨之強”,即“利之爪牙,強之筋骨”。翻譯時要把“利”強放到中心詞“爪牙”“筋骨”的前面。 ②客有吹洞簫者,倚歌而和之。(蘇軾《赤壁賦》) 譯:有一個吹洞簫的客人,合著節(jié)拍應(yīng)和。 例②,“有吹洞簫者”修飾“客”,翻譯時把“有吹洞簫者”放到中心詞“客”的前面。,4.介賓短語后置(狀語后置) 文言文中,介賓短語后置(狀語后置)非常普遍,按現(xiàn)代漢語的表達習慣,從它們所處的位置來講,叫補語。但從內(nèi)容上講,它們實質(zhì)作狀語。翻譯時要提到動詞前面。如: ①多于南畝之農(nóng)夫。(杜牧《阿房宮賦》) 譯:比田里的農(nóng)夫還多。,②欲潛師就尚于江南,并兵御之。 譯:想要將隊伍秘密轉(zhuǎn)移到江的南岸向劉尚靠攏,合并兵力抗擊敵人。 在上面例①、例②,“于南畝之農(nóng)夫”“于江南”翻譯時就一定要放到動詞“多”“就”前作狀語。,5.文言文中的數(shù)詞活用 文言文中,用于修飾動詞的數(shù)詞,有時置于動詞之前作狀語,而現(xiàn)代漢語中常常置于動詞之后作補語。有時在文言文中,數(shù)詞置于動詞之后作補語,而現(xiàn)代漢語則置于動詞之前作狀語。如: ①騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。(荀子《勸學》) 譯:良馬跳躍一次,不能超過十步;劣馬走十天也能走得很遠,它的成功在于不停地走。,例①,句中“一”譯為“一次”,“十”譯為“十天”,并放到“躍”和“駕”的后面。例①如果按原文的順序翻譯為“良馬一跳”,就不符合現(xiàn)代漢語表達的習慣。應(yīng)該在數(shù)詞后加上量詞。并放到謂語之后。 ②舉所佩玉玦以示之者三。(司馬遷《鴻門宴》) 譯:再三舉起他佩帶的玉玦來暗示項王。 例②中的“三”譯為“再三”,并放到謂語“舉”的前面。例②譯為“舉起……暗示項王再三”,就不符合現(xiàn)代漢語的表達習慣,而應(yīng)放在謂語之前。,方法六:凝縮法 凝縮即是對文言文中為了增強氣勢而使用繁筆的句子簡化。如: 有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(賈誼《過秦論》) 譯:秦有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。,(二)意譯 意譯即按原文表達的大意來翻譯,即不拘泥于原文的字句,又文從字順,明白通暢,合乎現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病。 在翻譯句子時有些句子無法直接翻譯,要采用恰當?shù)姆绞揭庾g。文言文中常見的修辭手法有比喻、借代、互文等,在翻譯具有修辭手法的句子時,大都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭手法的特點采用相應(yīng)的意譯方式,并略施一些文采,以求譯句行文典雅蘊藉。,1.互文 上下文各有交錯省略而又相互補足,交互見義,合并而完整達意,不可直譯。如: ①秦時明月漢時關(guān)。(王昌齡《出塞》) 譯:秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)塞。 析:例①,將“秦”“漢”兩個作主語的朝代名詞放到一起。,②主人下馬客在船。(白居易《琵琶行并序》) 譯:主人客人下馬上船。 析:例②,如果我們譯出的句子是:主人下馬,客人上船。主人沒有上船,如何“移船相近邀相見”?所以,要把同為主語的“主人”“客”,同為謂語的“下馬”“在船”分別放到一起,再進行翻譯。以下幾例類推。,③燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英。(杜牧《阿房宮賦》) 譯:燕、趙、韓、魏、齊、楚聚斂收藏的珠寶、珍奇、精品。 ④通五經(jīng),貫六藝。(范曄《張衡傳》) 譯:貫通五經(jīng)六藝。 析:這些句子的意義不全,要重新組合,相互補充,意譯出正確的意思。組合時,要把同一成分放到一起,再翻譯。,2.比喻 比喻修辭在翻譯時要譯出其比喻的意義。 ①金城千里。(賈誼《過秦論》) 譯:堅固的城防方圓一千多里。 析:例①中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,因為現(xiàn)代漢語中沒有這樣的說法。所以要意譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。,②天下云集響應(yīng),贏糧而景從。(賈誼《過秦論》) 譯:天下人像云一樣地聚集起來,像回聲一樣地應(yīng)和著他,擔著糧食像影子一樣地跟隨著他。 析:例②中“云”“響”“景”都是比喻用法,要譯為“像云一樣地”“像回聲一樣地”“像影子一樣地”。,3.借代 ①臣以為布衣之交尚不相欺,況大國乎?(司馬遷《廉頗藺相如列傳》) 譯:我認為平民百姓交往尚且不互相欺騙,更何況大國之間的交往呢? 析:例①用了借代的修辭手法,翻譯時應(yīng)該譯出借代的本體?!安家隆北局钙矫癜傩丈砩洗┑拇植家路?,也就代指這些穿粗布衣服的人,應(yīng)譯為“平民百姓”“百姓”。類似的還有“縉紳”代官員,“三尺”代法律或劍,“萬鐘”代高官厚祿等。,②無絲竹之亂耳。(劉禹錫《陋室銘》) 譯:沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳。 析:例②,“絲竹”,本來是指絲線和竹子,這里用來代指絲線和竹子制成的弦樂器和管樂器,又因這些樂器能奏出音樂,故代指音樂。,又如“杏壇”代“教育界”,“朱門”代“富貴人家”,“社稷”代“國家”,“干戈”代“戰(zhàn)爭”,“桑梓”代“故鄉(xiāng)”,“祝融”代“火災(zāi)”,“紈绔”代“富家子弟”,“明眸皓齒”代“美人”,“筆墨”代“文章”,“而立”代“三十歲”,“陛下”代“皇帝”,“杜康”代“酒”,“丹青”代“史冊”,“鐘鼎”“山林”代“在朝”“在野”等。,4.對文 我們了解了“對文”這種修辭手法的特點,可以利用它來推求實詞的詞義,也可以用它來推求虛詞的詞義;可以由簡單的詞推求難以理解的詞,還可以由學過的詞推求未曾見過的詞。 ①既無伯叔,終鮮兄弟。(李密《陳情表》) 析:根據(jù)“無”的意義,可以推想相應(yīng)位置上的“鮮”也應(yīng)是“沒有”的意思。全句可譯為“既沒有伯伯叔叔,也沒有兄弟”。,②憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。(歐陽修《伶官傳序》) 析:根據(jù)“興國”與“亡身”意義相反,可推出“逸豫”的詞義應(yīng)與“憂勞”相反。全句可譯為“憂慮操勞可以使國家興盛,安逸享樂可以使自身滅亡,這是必然的道理”。,5.合敘 合敘是把兩件相關(guān)的事合在一起說,翻譯時為了不發(fā)生誤解,應(yīng)分開敘述。 城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也。(《得道多助,失道寡助》) 析:“兵革非不堅利也”即“兵非不利也,革非不堅也”,可譯為“武器不是不鋒利,盔甲不是不堅固”。,6.錯綜 閱讀古文時,如果在正確理解詞義及準確分析語法的基礎(chǔ)上仍不能上下貫通地理解文意,則可以考慮古人在行文中是否運用了“錯綜”的手法。 例:釀泉為酒,泉香而酒洌。(歐陽修《醉翁亭記》) 析:“?!笔恰扒濉钡囊馑迹舭丛牡捻樞?qū)⒃渥g為“泉水味香,酒液清?!保瑒t顯得不合事理。如果把“香”“洌”這兩個詞的位置互換一下,再翻譯出來,上下文就貫通了。此句可譯為“用泉水釀酒,泉水清洌香甜,酒味香醇”。,7.對偶 我們可以根據(jù)對偶及其類型和特點,從已知詞語的意義、用法,推斷出未知詞語的意義和用法,從而很好地翻譯出文言句子。 例:天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。(王勃《滕王閣序》) 析:從“宇宙”可推想出“盈虛”應(yīng)指事物的生長衰落、成敗得失。在翻譯時,應(yīng)盡量保持原語句的對偶形式。此句可譯為“天高地遠,感覺到天地四方、古往今來沒有窮盡;興盡悲來,認識到事物的興衰、成敗得失是有定數(shù)的”。,8.夸張 (1)狀態(tài)、程度方面的夸張,仍譯為夸張,前面加上“像要”或“快要”。 例:相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠。(司馬遷《廉頗藺相如列傳》) 析:此句可譯為“藺相如拿著和氏璧退后站起來,靠在柱子上,憤怒得頭發(fā)像要頂起帽子”。,(2)數(shù)量方面的夸張,可把數(shù)量詞換成表示“多”“高”“大”等的副詞或形容詞。 例:軍書十二卷,卷卷有爺名。(《木蘭詩》) 析:此句可譯為“下達了許多征兵的名冊,每冊上都有父親的名字”。,9.婉辭 婉辭,主要是避諱。如把皇帝的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”。凡遇到這種情況,按現(xiàn)代漢語的表達習慣來譯就可以了。 例:生孩六月,慈父見背。(李密《陳情表》) 析:“見背”是古人避諱的說法,實際上就是“死”“去世”的意思。我們翻譯時就應(yīng)該把它譯出來。 譯:生下我才六個月,慈祥的父親就去世了。,10.用典 ①元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。(辛棄疾《永遇樂京口北固亭懷古》) 析:例①中“元嘉”是南朝宋文帝年號,“封狼居胥”是一個典故,漢武帝時,大將霍去病大敗匈奴,追到狼居胥山,封山而還。翻譯時要懂得典故,譯出典故所反映的意思。應(yīng)翻譯為“像霍去病那樣建功立業(yè)”。 譯:元嘉年間,宋文帝想像霍去病那樣建功立業(yè),草率出兵,結(jié)果只落得自己回顧追兵,倉皇失措。,②鐘期既遇,奏流水以何慚?(王勃《滕王閣序》) 析:例②中引用《列子湯問》中的典故,俞伯牙彈琴,鐘子期能聽出他是“志在高山”還是“志在流水”,遂成知音。 譯:既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?,方法點撥 文言翻譯中常見的6種錯誤 1.專有名詞,強行翻譯 在翻譯文言文時,遇到一些國名、地名、年號、謚號、官職等專有名詞可不翻譯,將之保留即可。因為這些名詞有其固定、特定的指稱意義,現(xiàn)代詞難以準確表達。強行翻譯,難免畫蛇添足。,示例1:永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。(《明 史鄭濂傳》) [學生翻譯] 年號永樂的第一年被征入朝,(留下?lián)卧?來的官職。不久,又辭官離去) [評析] 永樂、元年分別是年號、年號開啟的第一年,這都有其特定意義,不必翻譯。 [正確翻譯] 永樂一年(或元年)被征入朝。,示例2:淮南王朝,殺辟陽侯,居處驕甚。盎(爰盎,人名) 諫曰:“諸侯太驕必生患……”(《爰盎晁錯傳》) [學生翻譯] 淮南一帶稱王的諸侯入京朝拜的時候,(殺 了辟陽侯,生活起居、處世表現(xiàn)的非常驕橫) [評析] 淮南王是固定的稱謂,應(yīng)保留原文。如譯為“淮南一帶稱王的諸侯”,意義就變成“淮南一帶稱王的諸多諸侯”。 [正確翻譯] 淮南王入京朝拜的時候。,2.該譯不譯,文白混雜 有些考生在翻譯時,往往有個別的詞語翻譯不徹底或不翻譯,對詞類活用詞翻譯得不夠到位,導致文白混雜,不倫不類。 示例3:燕兵既入,有告建文帝匿其(鄭漠)家者,遣人索之。漠加廳事中,列十大柜,五貯經(jīng)史,五貯兵器備不虞。使者至,所發(fā)皆經(jīng)史,置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感。 (《明史》),[學生翻譯] (使者來了,打開看到的全是經(jīng)史書籍)置其一半不打開,(才免于禍患,)人們認為是“至行”感應(yīng)的結(jié)果。 [評析] “置其一半不打開”,文白摻雜,讀者還是不知道具體含義,應(yīng)徹底干脆地用白話翻譯:“丟下另一半未打開”。“認為是‘至行’感應(yīng)的結(jié)果”,“至行”何意呢?讀者也不清楚,這樣老師就會覺得考生不會翻譯而有忽悠之嫌。 [正確翻譯] 丟下另一半未打開 認為是崇高品行感應(yīng)的結(jié)果。,3.脫離語境,孤立翻譯 在古文中,相同的詞語在不同語境中有不同的翻譯。脫離語境去翻譯具體句子,往往就難以準確。 示例4:(原平)宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,原平偶起見之,盜者奔走墜溝。原平自以不能廣施,至使此人顛沛, 乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行,又采筍置籬外。鄰曲 慚愧,無復(fù)取者。(《宋書郭原平傳》),[學生翻譯] 原平自認為不能廣泛地施舍,致使此人顛沛流離,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人的腳通行。 [評析] 選句前的語境是:郭原平在房子旁邊種了一些竹子,春季夜里有人來偷竹筍,被郭原平偶爾撞見,偷筍的人奔逃掉進了水溝。于是句中的“顛沛”就應(yīng)翻譯為“跌倒”。另外,句中的“足”,也應(yīng)譯為“足以”,意即郭原平盡量將橋建得寬。 [正確翻譯] 原平自認為不能廣泛地施舍,致使此人跌倒,于是就在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。,示例5:希賢與嚴忠范等奉命使宋,請兵自衛(wèi)。伯顏曰: “行人以言不以兵,兵多,徒為累使事?!?《元史列傳十 四》) [學生翻譯] 出行的人要靠語言能力而不靠兵器鋒利,兵器多了,只能徒然使事情受到牽累。,[評析] “行人”不是出行的人。因為前面說的是“奉命使宋”,故應(yīng)譯為“出使的人”?!耙匝圆灰员?,“兵”不是兵器,前面有句“請兵自衛(wèi)”,故“兵”應(yīng)為:士兵或武士。 [正確翻譯] 出使的人要靠語言能力而不靠武士隨從,隨從武士多了,只能徒然使出使的事受到牽累。,4.該補不補,語意錯誤 古漢語常見主語、謂語、賓語及介詞等成分省略的現(xiàn)象,如果我們翻譯時該補不補,整句話的意思就不能清晰連貫。 示例6:漢為人質(zhì)厚少文,及得召見,遂見親信。建武二 年,封漢為廣平侯。(《后漢書吳漢傳》),[學生翻譯] 等到召見,就受親近信任。 [評析] “召見”是何人召見,“親信”是受何人親近信任,沒有補出,語意就會模糊。再從后面“封漢為廣平侯”來看,是被皇帝召見。 [正確翻譯] 等到被(皇帝)召見,就受到(皇帝的)親近信任。,示例7:王韶病卒,高祖言甚凄愴。使有司為之立宅,曰: “往者何用宅為,但以表我深心耳?!?《隋書列傳第二十 七》) [學生翻譯] 逝去的人要住宅有什么用呢,只是表達我的深切哀悼之情罷了。 [評析] “但以表我深心耳”,“以”后省略了一個“此”,翻譯時要補上。 [正確翻譯] 逝去的人要住宅有什么用呢,只是以(此)表達我的深切哀悼之情罷了。,5.該調(diào)不調(diào),不合規(guī)范 古漢語常見句子倒裝現(xiàn)象,我們翻譯時要調(diào)整過來,使之合乎現(xiàn)代語法規(guī)范與現(xiàn)代語言習慣。該調(diào)不調(diào),語言不合規(guī)范,也會影響句意的理解。 示例8:昔秦伯嫁其女于晉公子,令晉為之飾裝,從衣文 之媵七十人。(《韓非子外儲說左上》),[學生翻譯] 跟隨的穿著華麗衣服的侍妾有七十人。 [評析] 古代常把數(shù)量詞放在中心詞的后面,這是定語后置句的一種,我們翻譯時要加以調(diào)整?!皬摹笔恰笆埂鷱摹敝?。 [正確翻譯] 讓七十個穿著華麗衣服的侍妾跟隨。,6.要點遺漏,字未落實 文言文句子翻譯,除了表達舒緩語氣的語氣詞,與取消句子獨立性或作為倒裝標志的結(jié)構(gòu)助詞以外,要字字落實。許多考生,對有些實詞、虛詞等意義未認真落實,以致句子翻譯不到位。 示例9:休固爭曰:“罪細且不容,巨猾乃置不問,陛下 不出伯獻,臣不敢奉詔?!?《新唐書韓休傳》),[學生翻譯] 罪輕的人不被寬容,罪重的人放過而不問,如果陛下不放逐伯獻,我就不能接受詔令。 [評析] “罪細且不容,巨猾乃置不問”,“且”是“尚且”之意,“乃”是“竟然”之意。在翻譯時,省去這兩個詞的翻譯,句子的語氣、情感就會受到影響,故要翻譯出來。 [正確翻譯] 罪輕的人尚且不被寬容,罪重的人竟然放過而不去問罪,如果陛下不放逐程伯獻,我不能接受詔令。,課堂訓練 閱讀下面的文字,完成后面題目。 (一) 春,齊侯以諸侯之師侵蔡。蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故?”管仲對曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女實征之,以夾輔周室。’賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入,王祭不供,無以縮酒,寡人是徵。昭王南征而不復(fù),寡人是問?!睂υ唬骸柏曋蝗?,寡君之罪也,敢不供給?昭王之不復(fù),君其問諸水濱!”師進,次于陘。,夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰:“豈不穀是為?先君之好是繼,與不穀同好,何如?”對曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也?!饼R侯曰:“以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克?”對曰:“君若以德綏諸侯,誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。” 屈完及諸侯盟。,(二) 蹇 叔 哭 師 杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也?!蹦鹿L諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠。非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣?!?蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于殽,殽有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟風雨也。必死是間,余收爾骨焉!”秦師遂東。 設(shè)題角度1:用“保留法”翻譯下面的文言文句子 1.夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。 譯文:_________________________________________ _______________________________________________,答案 這年夏天,楚成王派遣屈完到齊軍中(談判)。齊軍后撤,臨時駐扎在召陵。齊侯讓諸侯的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰(zhàn)車觀看軍陣。,2.賜我先君履,東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 召康公還給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無棣。,設(shè)題角度2:用“增刪法”翻譯下面的文言文句子 3.君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 您住在北方,我住在南方,即使牛馬發(fā)情相逐也到不了雙方的疆土。沒想到您進入了我們的國土,這是什么緣故?,4.必死是間,余收爾骨焉! 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 你必定死(在)那中間,我到那里收你的尸骨吧!,5.杞子自鄭使告于秦曰。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 杞子從鄭國派人向秦國報告說。,設(shè)題角度3:用“替換法”翻譯下面的文言文句子 6.以此眾戰(zhàn),誰能御之?以此攻城,何城不克? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 (我)用這些諸侯軍隊作戰(zhàn),誰能夠抵擋他們?(我)讓這些軍隊攻打城池,什么樣的城攻克不下?,7.君若以德綏諸侯,誰敢不服? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?,8.穆公訪諸蹇叔。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 秦穆公到蹇叔這里來詢問這件事。,設(shè)題角度4:注意文言文的特殊句式 9.豈不穀是為?先君之好是繼,與不穀同好,何如? 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 這樣做難道是為了我嗎?不過是為了繼承我們先君的友好關(guān)系罷了,你們也同我們建立友好關(guān)系,怎么樣?,10.貢之不入,寡君之罪也,敢不供給?昭王之不復(fù),君其問諸水濱! 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎么敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!,11.君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池;雖眾,無所用之。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 如果您憑借武力的話,那么楚國就把方城山當做城墻,把漢水當做護城河,(您的兵馬)即使眾多,也沒有用處!,12.晉人御師必于殽。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 晉人一定在殽山抵抗你們的軍隊。,設(shè)題角度5:關(guān)注常見的文言文固定句式 13.師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎? 譯文:_________________________________________ _______________________________________________,答案 軍隊勞累,精力衰竭,遠方的國家防備我們,恐怕不可以吧?,設(shè)題角度6:關(guān)注詞類活用現(xiàn)象 14.勞師以襲遠,非所聞也。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 使軍隊勞累而去襲擊遠方的國家,我沒有聽說過啊。,15.鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。 譯文:__________________________________________ _______________________________________________,答案 鄭國人派我掌管他們北門的鑰匙,如果秘密地派軍隊來,鄭國都城可以得到。,合作探究課時2 “文言文斷句”技巧示范 題點聚焦 文言文斷句,就是根據(jù)語段內(nèi)容的理解和把握,對提供考查的語段進行語意和語氣上的停頓。下面我們?yōu)榭忌峁追N常用的文言文斷句的方法,以期對考生文言文斷句能力的提高,給予指導和幫助。,一、文言文斷句方法 給文言文斷句,首先要整體把握全段內(nèi)容和大意。斷句前首先要把文段通讀幾遍,以便對全文內(nèi)容有整體感知,把能斷開的先斷開,然后逐步縮小范圍,再集中精力分析難斷句,憑借和語境(上下文)的關(guān)系,作出相應(yīng)調(diào)整。 (一)讀文段,通文意 (1)先通讀全文,了解文意,分析情節(jié)。如一遍讀完不能理解,可連續(xù)讀上二至三遍,直至理解。,(2)根據(jù)文章的內(nèi)容或?qū)哟?,先斷出幾個大的段落或?qū)哟?,此時注意句首、句末虛詞,這樣憑借段落、層次或句首、句末虛詞,先把確有把握的地方斷開來。 (3)對每一段落或?qū)哟伟凑涨昂箜樞颍瑥念^到尾地進行解剖,分出若干個句子,加上恰當?shù)臉它c。 (4)通讀全文,進行檢查,對個別疑難之處,可根據(jù)上下文進行推斷。,例1 用斜線(/)給下面的文言文斷句。 湖 陽 公 主 新 寡 帝 與 共 論 朝 臣 微 觀 其 意 主 曰 宋 公 威 容 德 器 群 臣 莫 及- 1.請仔細閱讀文檔,確保文檔完整性,對于不預(yù)覽、不比對內(nèi)容而直接下載帶來的問題本站不予受理。
- 2.下載的文檔,不會出現(xiàn)我們的網(wǎng)址水印。
- 3、該文檔所得收入(下載+內(nèi)容+預(yù)覽)歸上傳者、原創(chuàng)作者;如果您是本文檔原作者,請點此認領(lǐng)!既往收益都歸您。
下載文檔到電腦,查找使用更方便
14.9 積分
下載 |
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設(shè)計者僅對作品中獨創(chuàng)性部分享有著作權(quán)。
- 關(guān) 鍵 詞:
- 高考語文一輪復(fù)習 10.4文言文翻譯與斷句課件 高考 語文 一輪 復(fù)習 10.4 文言文 翻譯 斷句 課件

鏈接地址:http://kudomayuko.com/p-2459484.html